日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《張齊賢明察》文言文原文及賞析

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-09
          更三高考院校庫
          《張齊賢明察》文言文原文及賞析

          文言文《張齊賢明察》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

          【原文】

          宋張齊賢,嘗為江南轉運使。一日家宴,一奴竊銀器數(shù)件,齊賢于簾下熟視而不問。爾后張齊賢三為宰相,門下奴仆皆得遷,唯此奴不沾祿。奴乘間再拜而告曰:“吾待相公久矣,門下奴皆已得官,相公獨遺吾也?”因泣下不至。

          齊賢憫然曰:“予欲不言,爾則怨我。爾憶當年江南日,盜吾銀器數(shù)件乎?我懷之三十年,不以告人,爾亦應知也。吾為宰相,進退百官,志在激濁揚清安敢薦盜賊為官乎?念汝事我久,今予汝錢三十萬,去吾門下,自擇所安。”奴震駭,泣拜而去。

          【注釋】

          ⑴轉運使:官職名稱,主管水陸運輸

          ⑵熟:反復,仔細

          ⑶遷:提升

          ⑷乘間:乘著空閑。

          ⑸相公:古代對宰相的稱呼

          ⑹遺:遺漏 遺忘

          ⑺憫然:同情的樣子

          ⑻予:我

          ⑼進退:任用;罷免

          ⑽激濁揚清:揭露丑惡,發(fā)揚正 氣

          ⑾安:怎么

          ⑿去:離開

          【翻譯】

          宋朝的張齊賢,曾經(jīng)擔任江南的轉運使。一天舉行家宴,一個仆人偷了若干件銀器藏在懷里,齊賢在門簾后看見卻不過問。后來,齊賢多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒有官職俸祿。這個奴仆乘空閑時間跪在齊賢面前說:“我侍候您時間最長,您其他的門客奴仆都已經(jīng)封官,您為什么唯獨遺忘了我呢?“于是哭泣不停。

          齊賢同情地說:“我本來不想說,你又會怨恨我。你還記得在江南時,你偷盜很多銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒有告訴過別人,你也應該知道(這件事)。我現(xiàn)在位居宰相,任免官員,激勵賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個小偷做官呢?看在你侍候了我很長時間,現(xiàn)在給你三十萬錢,你離開我這兒,自己選擇一個地方安家吧。”仆人十分震驚,哭著拜別而去。

          更多文言文閱讀請關注詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新資訊,敬請期待!

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)