永某氏之鼠
作者:
原文:
永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣。飲食,大率鼠之余也。晝累累與人兼行;夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀。不可以寢,終不厭。
數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎哉!”假五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。
嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!
譯文或注釋:
永州(地名)有個(gè)姓某的人,畏懼生辰,拘泥于禁忌特別厲害。認(rèn)為自己生辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此愛惜老鼠,不養(yǎng)貓狗,禁令童仆:不準(zhǔn)打老鼠。倉庫廚房,都讓老鼠隨意出入,不與干涉。于是老鼠互相轉(zhuǎn)告,都來到某家,飽食終日而沒有禍患。某家的房子里沒有完整的器具,衣架上沒有完好的衣服。吃的喝的,大都是老鼠吃剩下的。(老鼠)白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬東西猛烈地打斗,它們弄出各種各樣不同的吵鬧的聲響。沒辦法睡覺,(他)始終不厭煩。
幾年以后,姓某的遷居到其他州。后面的人來這里住,老鼠表現(xiàn)得和原來一樣。那人說:“這老鼠是陰損惡劣的東西,偷盜吵鬧特別厲害,怎么會(huì)成這個(gè)樣子呢!”借來五六只貓,關(guān)起門,撤掉瓦用水灌老鼠洞穴,雇傭童仆用網(wǎng)捕抓老鼠,殺死的老鼠堆積得象坐小山丘,丟到偏僻的地方,臭味幾個(gè)月才消散。
嗚呼!它們以為可以永遠(yuǎn)飽食終日無憂無慮嗎!
【注釋】
[1]永:地名。永州,現(xiàn)在的湖南零陵縣。
[2]日辰,子年屬鼠、丑年屬牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬。
[3]庖廚:廚房。
[4]椸(yí):衣架。
[5]兼:共同。
[6]斗暴:吵鬧。
[7]闔(hé):關(guān)門。
[8]羅:網(wǎng)。
更多文言文閱讀請(qǐng)關(guān)注高考網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請(qǐng)期待!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)