注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到
道:路途。
阿(a):在文章中是一個(gè)語(yǔ)音詞
君:你,表示尊敬的稱呼。
遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看
柏(bǎi):松樹。
十五從軍征
冢(zhǒng):墳?zāi)埂?br>累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉(zhì):野雞
中庭:屋前的院子
生:長(zhǎng)
旅谷:植物未經(jīng)播種叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng): 把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。
持:用。
作:當(dāng)作
羹(gēng):菜。糊狀的
一時(shí):一會(huì)兒就
貽(yí):送,贈(zèng)送
沾:滲入
譯文
十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉(xiāng)家中。
路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!?br>走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰(shuí)吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)