日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《擬行路難(其四)》原文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-08
          更三高考院校庫
          《擬行路難(其四)》原文及翻譯

          原文:

          瀉水置平地,各自東西南北流。(1)
          人生亦有命,安能行嘆復坐愁!
          酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。(2)
          心非木石豈無感,吞聲躑躅不敢言?。?)

          作品注釋

          (1)“瀉水”二句:以平地倒水,水流方向不一喻人生貴賤不齊。 瀉,傾瀉。
          (2)“舉杯”句:這句是說《行路難》的歌唱因飲酒而中斷。
          (3)吞聲:聲將發(fā)又止。從“吞聲”、“躑躅”、“不敢”見出所憂不是細致的事。
          踟躕:徘徊不進的樣子。[1]

          作品譯文

          傾倒水于平地,水向四處分流。
          人生是既定的,怎么能成天自怨自艾。
          喝點酒來寬慰自己,歌唱《行路難》,歌唱聲因舉杯飲酒而中斷。
          人心又不是草木,怎么會沒有感情?欲說還休,欲行又止,不再多說什么。



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)