原文:
瀉水置平地,各自東西南北流。(1)
人生亦有命,安能行嘆復坐愁!
酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。(2)
心非木石豈無感,吞聲躑躅不敢言?。?)
作品注釋
(1)“瀉水”二句:以平地倒水,水流方向不一喻人生貴賤不齊。 瀉,傾瀉。
(2)“舉杯”句:這句是說《行路難》的歌唱因飲酒而中斷。
(3)吞聲:聲將發(fā)又止。從“吞聲”、“躑躅”、“不敢”見出所憂不是細致的事。
踟躕:徘徊不進的樣子。[1]
作品譯文
傾倒水于平地,水向四處分流。
人生是既定的,怎么能成天自怨自艾。
喝點酒來寬慰自己,歌唱《行路難》,歌唱聲因舉杯飲酒而中斷。
人心又不是草木,怎么會沒有感情?欲說還休,欲行又止,不再多說什么。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)