原文:
自予初識(shí)貞甫,時(shí)貞甫年甚少,讀書馬鞍山浮屠之偏。及子娶王氏,與貞甫之妻為兄弟,時(shí)時(shí)過(guò)內(nèi)家相從也。予嘗入鄧尉山中,貞甫來(lái)共居,日游虎山、西崦上下諸山,觀太湖七十二峰之勝。嘉靖二十年,予卜居安亭。安亭在吳淞江上,界昆山、嘉定之壤,沈氏世居于此。貞甫是以益親善,以文字往來(lái)無(wú)虛日。以予之窮于世,貞甫獨(dú)相信,雖一字之疑,必過(guò)予考訂,而卒以予之言為然。
蓋予屏居江海之濱,二十年間,死喪憂患,顛倒狼狽,世人之所嗤笑,貞甫了不以人之說(shuō)而有動(dòng)于心,以與之上下。至于一時(shí)富貴翕嚇,眾所現(xiàn)駭,而貞甫不予易也。嗟夫!士當(dāng)不遇時(shí),得人一言之善,不能忘于心,予何以得此于貞甫耶?此貞甫之沒(méi),不能不為之慟也。
貞甫之為人伉厲,喜自修飾。介介自持,非其人未嘗假以詞色。遇事激昂,僵仆無(wú)所避。尤好觀古書,必之名山及浮屠、老子之宮。所至掃地焚香,圖書充幾。聞人有書,多方求之,手自抄寫,至數(shù)百卷。今世有科舉速化之學(xué),皆以通經(jīng)學(xué)古為迂,貞甫獨(dú)于書知好之如此,蓋方進(jìn)于古而未已也。不幸而病,病已數(shù)年,而為書益勤。予甚畏其志,而憂其力之不繼,而竟以病死,悲夫!
初,予在安亭,無(wú)事,每過(guò)其精廬,啜茗論文,或至竟日。及貞甫沒(méi)而予復(fù)往,又經(jīng)兵燹之后,獨(dú)徘徊無(wú)所之,益使人有荒江寂寞之嘆矣。
其卒以嘉靖三十四年七月日,年四十有二??杀惨?
銘曰:天乎命乎不可知,其志之勤而止于斯!
(節(jié)選自歸有光《沈貞甫墓志銘》)
譯文:
我初次認(rèn)識(shí)沈貞甫時(shí),他還很年輕,在馬鞍山一座寺廟旁讀書。等我娶了王氏,(王氏)和貞甫的妻子是姊妹,經(jīng)常在岳丈家見(jiàn)面。我曾經(jīng)到鄧尉山中小住,貞甫也來(lái)同住,天天到虎山、西崦周圍的山上游玩,觀賞太湖七十二峰的莢景。嘉靖二十年,我定居安亭。安亭在吳淞江邊,界于昆山、嘉定之間,沈家世代在此居住。貞甫因此更加親近善待我,每天都和我有書信往來(lái)。盡管我仕途坎坷,但唯獨(dú)沈貞甫相信我,即使是一個(gè)字的疑惑,也一定來(lái)拜訪我,加以考訂,并且最終認(rèn)為我的話正確。
我隱居在江海邊,達(dá)二十年之久,其間經(jīng)歷了許多喪老病死、坎坷磨難,被世人所嗤笑,而貞甫毫不因別人的說(shuō)法改吏自己,與我共進(jìn)退。即使我偶爾得到重用,令眾人驚詫莫名,可是貞甫也不會(huì)瞧不起我。唉!士人在潦倒(或不得意)時(shí),聽(tīng)到別人一句好話,也不能忘懷,我憑什么從貞甫那里得到這樣的(恩遇)呢?這正是貞甫去世,我不能不為他極度悲傷的(原因)啊。
貞甫為人處事不卑不亢、上進(jìn)好學(xué),注重自己的道德修養(yǎng),不是同道中人就不曾對(duì)他和顏悅色。遇到事情慷慨激昂,即使受到挫折也不回避。特別喜歡到名山大川、寺廟道觀中讀古書,每到一處就潛心讀書。聽(tīng)說(shuō)別人有好書,就想盡辦法借來(lái),親自抄寫,多達(dá)幾百卷。現(xiàn)在有為科舉速成地為學(xué)之道,都認(rèn)為研習(xí)經(jīng)書、學(xué)習(xí)古籍是迂腐的,沈貞甫卻單單這樣喜歡并精研經(jīng)典古籍,在古籍研究方面大有長(zhǎng)進(jìn),從未停止。后來(lái)不幸得病,一病數(shù)年,可是著述更加勤奮。我十分敬仰他的志向,同時(shí)也擔(dān)心他的氣力難以承擔(dān)如此繁重的勞作,他最終因此病逝,真悲傷啊!
當(dāng)初我在安亭時(shí),閑來(lái)無(wú)事,經(jīng)常去拜訪他,邊喝茶邊討論文章,有時(shí)達(dá)一整天。等到貞甫病逝了我再到那里去,又剛剛經(jīng)過(guò)戰(zhàn)亂,獨(dú)自徘徊無(wú)處可去,更使人產(chǎn)生荒涼寂寞的感慨。
他在嘉靖三十四年七月某日病逝,時(shí)年四十二歲。真令人悲傷啊!
銘文:天意命運(yùn)不可預(yù)料,勤謹(jǐn)忠懇英年早逝!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)