原文:
杞離謂熊蟄父曰:“子亦知有烏蜂乎?黃蜂殫其力以為蜜,烏蜂不能為蜜,而惟食蜜,故將墐戶,其王使視蓄而計(jì)課,必盡逐其烏蜂,其不去者,眾嚌而殺之。今居于朝者,無小大無不胝手瘃足以任王事,皆有益于楚國者也。而子獨(dú)邀以食,先星而臥,見日而未起,是無益于楚國者也。旦夕且計(jì)課,吾憂子之為烏蜂也?!?br>熊蟄父曰:“子不觀夫人之面乎?目與鼻、口皆日用之急,獨(dú)眉無所事,若可去也。然人皆有眉而子獨(dú)無眉,其可觀乎?以楚國之大,而不能容一遨以食之士,吾恐其為無眉之人,以貽觀者笑也?!背趼勚?,益厚待熊蟄父。
譯文:
杞離對(duì)熊蟄父說:“先生可知道有一種烏蜂么?黃色的蜂竭盡其力來釀蜜,烏蜂不能釀蜜,而止是吃蜜,因此要封閉蜂巢的時(shí)候,蜂王派遣親信根據(jù)黃蜂釀蜜的多少征收賦稅,一定徹底驅(qū)除那些烏蜂,那些不離開的,大家叫著去殺死它?,F(xiàn)在站在朝堂上的人無論貴賤,沒有不胼手胝足地為王做事,都是有益于楚國的人啊??晌ㄓ邢壬问幹燥垼崆坝谛切浅霈F(xiàn)時(shí)睡覺,看見太陽升起卻還沒起床,這是無益于楚國的人吶。早晚就要考核了,我擔(dān)憂先生會(huì)像烏蜂的遭遇一樣啊?!?br>熊蟄父說:“先生沒看到人的臉么?眼睛與鼻子、嘴巴都是每天必須用的,唯獨(dú)眉毛沒事干,好像可以去掉啊??墒侨硕加忻济í?dú)你你沒眉毛。這還能看么?以楚國之大,卻不能容納一個(gè)悠游吃閑飯的人,我怕這個(gè)國家成了沒有眉毛的人,讓看到的人嘲笑啊?!背趼牭搅?,更加善待熊蟄父了。
注釋
注1:杞離、熊蟄父,虛擬人物。
注2:烏蜂,蜂的一類,筑巢于地下或泥墻上,形體近于黃蜂,色黑褐,只吃蜜,不釀蜜。
注3:殫音[dān] ,竭盡。
注4:墐音[jìn] ,用泥涂塞。
注5:嚌 [jiē],a.象聲詞,形容管弦之聲;b.象聲詞,形容鳥鳴之聲。
注6:胝[zhī]手瘃zhú足,手長老繭,腳生凍瘡。
演繹
這事情要兩方面看,兩個(gè)人說的都有一定道理。沒有眉毛不成,眉毛太多了把眼睛擋住了也不成!政治上要寬容,得容人說話;吏治上要嚴(yán)格,得珍惜民眾胼手胝足創(chuàng)造的財(cái)富。不能養(yǎng)著一幫白眼狼去魚肉百姓,還容不得有人仗義執(zhí)言或維護(hù)自己權(quán)益。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)