原文:
其明年,齊敗魏兵於馬陵,虜其太子申,殺將軍龐涓。其明年,衛(wèi)鞅說孝公曰:“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?魏居領阨之西,都安邑,與秦界河而獨擅山東之利。利則西侵秦,病則東收地。今以君之賢圣,國賴以盛。而魏往年大破於齊,諸侯畔之,可因此時伐魏。魏不支秦,必東徙。東徙,秦據(jù)河山之固,東鄉(xiāng)以制諸侯,此帝王之業(yè)也。”孝公以為然,使衛(wèi)鞅將而伐魏。魏使公子昂將而擊之。軍既相距,衛(wèi)鞅遺魏將公子昂書曰:“吾始與公子驩,今俱為兩國將,不忍相攻,可與公子面相見,盟,樂飲而罷兵,以安秦魏?!蔽汗影阂詾槿?。會盟已,飲,而衛(wèi)鞅伏甲士而襲虜魏公子昂,因攻其軍,盡破之以歸秦。魏惠王兵數(shù)破於齊秦,國內(nèi)空,日以削,恐,乃使使割河西之地獻於秦以和。而魏遂去安邑,徙都大梁。梁惠王曰:“寡人恨不用公叔座之言也?!毙l(wèi)鞅既破魏還,秦封之於、商十五邑,號為商君。
譯文:
第二年,齊國軍隊在馬陵打敗魏軍,俘虜了魏國的太子申,射殺將軍龐涓。下一年,衛(wèi)鞅勸孝公說:“秦和魏的關系,就象人得了心腹疾病,不是魏兼并了秦國,就是秦國吞并了魏國。為什么要這樣說呢?魏國地處山嶺險要的西部,建都安邑,與秦國以黃河為界而獨立據(jù)有崤山以東的地利。形勢有利就向西進犯秦國,沒利時就向東擴展領地。如今憑借大王圣明賢能,秦國才繁榮昌盛。而魏國往年被齊國打得大敗,諸侯們都背叛了他,可以趁此良機攻打魏國。魏國抵擋不住秦國,必然要向東撤退。一向東撤退,秦國就占據(jù)了黃河和崤山險固的地勢,向東就可以控制各國諸侯,這可是統(tǒng)一天下的帝王偉業(yè)啊!”孝公認為說得對。就派衛(wèi)鞅率領軍隊攻打魏國。魏國派公子昂領兵迎擊。兩軍相拒對峙,衛(wèi)鞅派人給魏將公子昂送來一封信,寫道:“我當初與公子相處的很快樂,如今你我成了敵對兩國的將領,不忍心相互攻擊,可以與公子當面相見,訂立盟約,痛痛快快地喝幾杯然后各自撤兵,讓秦魏兩國相安無事?!蔽汗影赫J為衛(wèi)鞅說的對。會盟結束,喝酒,而衛(wèi)鞅埋伏下的士兵突然襲擊并俘虜了魏公子昂,趁機攻打他的軍隊,徹底打垮了魏軍后,押著公子昂班師回國。魏惠王的軍隊多次被齊、秦擊潰,國內(nèi)空虛,一天比一天消弱,害怕了,就派使者割讓河西地區(qū)奉獻給秦國做為媾和的條件。魏國就離開安邑,遷都大梁。梁惠王后悔地說:“我真后悔當初沒采納公叔座的意見啊?!毙l(wèi)鞅打敗魏軍回來以后,秦孝公把於、商十五個邑封給了他,封號叫做商君。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)