日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《唐才子傳賈島傳》_全文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-07
          更三高考院校庫
          《唐才子傳賈島傳》_全文及翻譯

          原文

          島,字閬仙,范陽人也。初,賈島連敗文場,囊篋空甚,遂為浮屠,名無本。來東都,旋往京,居青龍寺。元和中,島獨按格入僻,以矯浮艷。當冥搜之際,前有王公貴人皆不覺,游心萬仞,慮入無窮。自稱碣石山人。嘗嘆曰:"知余素心者,惟終南紫閣、白閣諸峰隱者耳。"雖行坐寢食,苦吟不輟。
          嘗跨蹇驢張蓋,橫截天衢。時秋風正厲,黃葉可掃,遂吟曰:"落葉滿長安。"方思屬聯(lián),杳不可得,忽以"秋風吹渭水"為對,喜不自勝,因唐突大京兆劉棲楚,被系一夕,旦釋之。
          后復乘閑蹇訪李凝幽居,得句云:"鳥宿池邊樹,僧推月下門。"又欲作"僧敲",煉之未定,吟哦,引手作推敲之勢,傍觀皆訝。時韓退之尹京兆,車騎方出。不覺沖至第三節(jié),左右擁至馬前。島具實對,未定"推"、"敲",神游象外,不知回避。韓駐久之,曰:"敲字佳。"遂并轡歸,共論詩道。結(jié)為布衣交,遂授以文法。去浮屠,舉進士,自此名著。
          時新及第,寓居法乾無可精舍。一日,宣宗微行至寺,聞鐘樓上有吟聲,遂登,于島案上取卷覽之,島不識,因作色,攘臂睨而奪之曰:"郎君鮮醴自足,何會此耶?"帝下樓去。繼而覺之,大恐,伏闕待罪,上訝之。他日,乃授遂州長江主簿,后稍遷普州司倉。臨死之日,家無一錢,惟病驢、古琴而已。當時誰不愛其才而惜其薄命!
          島貌清意雅,談玄抱佛,所交悉塵外之人。況味蕭條,生計齟齬。自題曰:"二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。"每至除夕,必取一歲所作置幾上,焚香再拜,酹酒祝曰:"此吾終年苦心也。"痛飲長謠而罷。今集十卷,并《詩格》一卷,傳于世。

          譯文

          賈島,字閬仙,范陽人。當初,賈島科場考試屢次失利,囊空如洗 ,就出家為僧,法名喚作無本,他來到東都洛陽,不久又去京都長安,住在青龍禪寺,元和年間,賈島獨辟蹊徑,詩風轉(zhuǎn)入冷僻,用來矯正浮艷風氣。當他沉思搜尋詩句的時候,面前站著王公貴人都視而不見。他曾感嘆說:"了解我平素心愿的人,只有終南山紫閣峰、白閣峰眾山峰上的隱者罷了。"即使走路、坐著睡覺、吃飯,都不停地苦苦吟誦。
          賈島曾經(jīng)騎跛驢打著傘,橫穿大道。當時秋風正猛烈地吹著,樹上掉下來的枯葉堆積可掃,于是吟道:"落葉滿長安。"正思索對句,茫然無所得,忽然想到用"秋風吹渭水"作對,高興地自己不能控制,因此冒犯了京兆尹劉棲楚的車隊,被關押了一夜,天亮時才獲釋。
          賈島后來又乘空閑騎著跛驢去李凝的隱居之處拜訪,吟出詩句:"鳥宿池邊樹,僧推月下門。"又想把"僧推"改為"僧敲",用心琢磨這兩個字還不能定奪,就有節(jié)奏地誦讀著,并伸手做出推門和敲門的姿勢,旁邊的人看著都很驚訝。當時韓愈任京兆尹,正好帶著車隊出來。賈島不知不覺撞到第三節(jié)車隊中,韓愈手下的人一擁而上,把賈島拉到韓愈馬前。賈島把具體的情況如實地告訴韓愈,說自己無法確定"推"和"敲"哪個好,心思游于物象之外,不知道回避車隊了。韓愈立馬良久,說:"敲字好。"于是與賈島并騎而歸,共同討論作詩之法。韓愈與賈島結(jié)成平民之交,于是將寫作詩文的方法傳授給賈島。賈島還了俗,考中了進士,從此出了名。
          當時賈島剛剛考取進士,寓居在法乾寺詩僧無可的住所,有一天,宣宗微服出行到了法乾寺,聽到鐘樓上有吟詩的聲音,就登上樓去,在賈島的書案上拿起詩卷看起來,賈島不認識皇上,就變了臉色,捋起袖子,斜看著宣宗,奪過詩卷說:"先生你衣食華美也該自足了,懂詩歌干什么呢?"皇上就下樓去了。不久賈島省悟了,非常害怕,伏在皇宮階下等待治罪,皇上感到很詫異。后來,就讓賈島做了遂州長江縣的主簿,后來逐漸升為普州司倉。臨死的時候,家里沒有一文錢,只有病驢一頭,古琴一張而已。當他的死訊傳開的時候,誰不愛憐他的詩才而惋惜他命薄?。?br>賈島面貌消瘦而神情不俗,愛談論玄理,信仰佛教,他結(jié)交的朋友都是塵世外的人。他的家境蕭條,生計艱難。自己題詩說:"二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。"每到除夕之夜,賈島必定會把一年所作詩歌拿出來放在幾案上,焚了香,拜上兩次,并灑酒在地禱告說:"這是我一年來的苦心啊。"然后舉懷痛飲放聲唱歌才罷休。現(xiàn)收集其作品十卷,合為《詩格》一卷,傳于世。

          注釋

          蹇:跛足,此處指跛驢。
          張蓋:打傘。
          橫截:橫穿。
          天衡:京都的大路。
          系:拘囚。
          浮屠:僧侶。
          無可:法乾寺的無可精舍。
          文法:文理、文勢,作文、修辭等作詩造句之法。
          出處
          《唐才子傳賈島》



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)