日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫
          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          小窗幽記 卷五 素
          【原文】
          硯田登大有①,雖千倉珠粟,不輸兩稅②之征;文錦運機杼③,縱萬軸龍文④,不犯九重之禁⑤。
          【注釋】
          ①硯田:硯臺筆墨這塊田地,指寫詩作文。大有:豐收。
          ②兩稅:田賦、丁稅。
          ③機杼:本為織布的工具,在此指行詩作文的匠心。
          ④龍文:即龍紋,喻指華麗的詞藻。
          ⑤九重之禁:朝廷的禁令。古代皇帝自命為真龍?zhí)熳?,禁止他人衣飾上帶有龍的花紋。
          【譯文】
          在硯臺筆墨這塊田地里耕耘大有所獲,雖然擁有千倉的珠寶、米粟,卻不用繳納田賦、丁稅;錦繡般的文章在匠心這個機杼上織紡,縱使有上萬軸的帶有龍紋的錦繡布匹,也不觸犯朝廷的禁令。
          【原文】
          步明月于天衢①,覽錦云于江閣。
          【注釋】
          ①天衢:天上的街道,在此因山高聳入云,故以此喻指山上的小道。
          【譯文】
          迎著明月在高山的小路上行走,在江上樓閣遍覽錦繡般的云彩。
          【原文】
          幽人清課,詎但啜茗焚香;雅士高盟,不在題詩揮翰。
          【譯文】
          幽居之人做著清雅之事,不僅僅是喝茶焚香;清雅之士的雅聚,也不僅僅是題詩作畫。
          【原文】
          以養(yǎng)花之情自養(yǎng),則風情日閑;以調(diào)鶴之性自調(diào),則真性自美。
          【譯文】
          倘若以養(yǎng)花的閑情自我修養(yǎng),那么心態(tài)情懷就會日漸閑適;如果以馴養(yǎng)仙鶴的性情來自我調(diào)性,那么真性情自然會變美。
          【原文】
          熱湯如沸,茶不勝酒;幽韻如云,酒不勝茶。茶類隱①,酒類俠②。酒固道廣,茶亦德素。
          【注釋】
          ①隱:隱士。
          ②俠:俠客。
          【譯文】
          熱湯如同沸水,所以茶比不上酒;幽靜之韻如同白云,所以酒比不上茶。茶像隱士,而酒像俠客。酒的功效固然很大,但茶的德性也很素雅淡薄。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)