日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫
          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          小窗幽記 卷五 素
          【原文】
          閑居之趣,快活有五。不與交接,免拜送之禮,一也;終日可觀書鼓琴,二也;睡起隨意,無有拘礙,三也;不聞炎涼囂雜,四也;能課子耕讀,五也。
          【譯文】
          閑居的樂趣有五種:不與外界交接應(yīng)酬,免去了拜訪相贈的禮品,這是一;整天都可以看書彈琴,這是二;睡覺起床隨心所欲,沒有拘束羈絆,這是三;兩耳不聞世態(tài)炎涼喧囂雜念,這是四;能夠督促孩子耕種讀書,這是五。
          【原文】
          雖無絲竹管弦之盛①,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
          【注釋】
          ①盛:盛大。
          【譯文】
          雖然有絲竹管弦各種樂器合奏那么盛大的場面,一杯酒,一句詩,也足以暢談幽居之情韻。
          【原文】
          獨臥林泉,曠然自適,無利無營,少思寡欲,修身出世法也。
          【譯文】
          獨自躺臥在山林中,清泉旁,心胸曠達(dá),安閑自適,不貪求名利,沒有雜念、欲望,這是修身出世的法則。
          【原文】
          茅屋三間,木榻一枕,燒高香,啜苦茗,讀數(shù)行書,懶倦便高臥松梧之下,或科頭①行吟。日常以苦茗代肉食,以松石代珍奇,以琴書代益友,以著述代功業(yè),此亦樂事。
          【注釋】
          ①科頭:指只扎著頭發(fā)卻不戴帽子。
          【譯文】
          三間茅草屋,一個木榻,焚燒上高香,喝點香茶,讀上幾行書,慵懶疲倦了就高臥在松樹、梧桐樹之下,或者取下帽子,一邊踱步一邊吟詩。日常中以苦茗代替肉食,以松石代替奇珍異寶,以琴書代替好友,以著書立說代替功業(yè),這正是人生之樂事。
          【原文】
          挾懷樸素,不樂權(quán)榮;棲遲僻陋,忽略利名;葆守恬淡,希時安寧;宴然閑居,時撫瑤琴。
          【譯文】
          胸懷樸素,不喜歡富貴榮華;棲居在偏僻簡陋之所,忽視功名利祿;保持心靈的恬淡,希望能夠時時安享寧靜;安逸地閑居,不時撫弄一下瑤琴。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分?jǐn)?shù)