原文:
守邊之士,皆威信千里,坐摧強寇。用之則邊境安,舍之則戎心啟。故延壽②不賞,漢臣寒心;道濟③見殺,宋疆日蹙。何者?忠孝勇猛之士,敵人所構(gòu)忌,讒間所由橫生,徒以纖芥之間,卒絓④吏議,使折沖奇士旋踵及身,為世深戒,誠可痛也!
竊見前臺灣道姚瑩,忠勤文武,守邊數(shù)年,橫塞夷虜之沖。虜嘗三犯之,摧敗奪氣以去。軍興以來,南接廣閩,北連江浙,失地喪師者駢肩望于道。臺灣地廣不過一大郡,卒不過千人,其所摧陷,足以暴白于天下矣。
往者和議初成,僉謂可恃。廈門旋覆,浙東再躪。準(zhǔn)今視昔,和之不可信可見于此矣。今信逆虜反復(fù)之說,輕折捐命之臣,摧敗士氣,為夷復(fù)仇。夷自定海以來,小入覆軍,大入奪城,焚殺淫掠,動以萬計。就如逆虜失風(fēng)被剿,送死東陲,亦足以雪數(shù)年之深恥,償士卒之冤痛。
奉命守土,惟敵是求。皇上天容地載,沛大恩于上;諸臣守義,死節(jié)于下。以守則固,以和則久。國體事機,亦無損缺。臣見其功,未見其罪。
竊料夷人張其兇暴,咆哮中國,深入腹地,得而不有,非有余力而不肯施,技止此也。使邊將皆如瑩等,出萬死不一顧返之計,縱不百全,勝負之理,亦當(dāng)相較,或未易量。
今怵其詭說,變易有功之臣?,摰纫蝗?,海外孤危。后有來者,避畏吏議,孰敢擊賊?邊吏解體,辱軍之將有所飾其恥,率相委而去。東南之禍未有艾也。
且國家誅諸將以委城,而罪瑩以敢戰(zhàn)。進退之義,臣未得其中。謂宜湔雪瑩罪,激勵有功,以勸來者。
謹狀。
【注】①姚瑩,臺灣兵備道,曾帶兵擊敗入侵的英軍。事后,英政府對清政府施加壓力,要求嚴懲姚瑩。朝廷迫于壓力將姚瑩革職。②延壽,是甘延壽,他是西漢末年的將軍。③道濟,是檀道濟,他是南朝名將。④絓:觸犯,影響。
譯文:
(善于)守邊的將領(lǐng),都是威嚴信義傳播到千里之外,坐著就能摧毀強寇的。重用他們邊境就安定,舍棄他們敵人的侵略野心就會產(chǎn)生。所以甘延壽沒有受賞,漢朝的大臣心寒;檀道濟被殺,南朝宋的疆土一天天減少。什么原因呢?因為忠孝勇猛的將領(lǐng),是敵人忌憚而設(shè)計陷害的,誣陷和離間就由此憑空產(chǎn)生了,如果只是因為一些細小的離間之言,最終影響了主管官吏的評判,使克敵制勝的將領(lǐng)災(zāi)禍迅速降臨到身上,成為世人深以為戒的事情,真是令人痛惜??!
我看前臺灣兵備道姚瑩,忠誠勤奮,文武雙全,守衛(wèi)邊疆?dāng)?shù)年,阻擋敵人海軍的戰(zhàn)艦。敵人曾經(jīng)三次侵犯臺灣,都被打敗灰溜溜逃走。自從外國入侵我國以來,南到廣東福建,北到江蘇浙江,丟失土地喪失軍隊的肩并肩挨著排滿道路。臺灣土地幅員不超過一個大郡,士兵不超過千人,他們摧毀陷沒敵人的功績,足以向天下人顯示了。
以往和議剛剛簽訂,大家都認為可以依靠。可是廈門很快淪陷,浙東兩次遭受蹂躪。比照以前看現(xiàn)在,和談不可相信可以在這里看出來?,F(xiàn)在卻相信敵人出爾反爾的說辭,輕易地折損奮不顧身的大臣,摧毀我們的士氣,替敵人復(fù)仇。
敵人自攻陷定海以來,小的侵略就擊敗我們的軍隊,大的侵略就掠奪我們的城池,焚殺淫掠的人,動輒數(shù)以萬計。至于此次敵人船只因風(fēng)擱淺被我軍剿滅,在東部邊境送死,也足以雪幾年來的巨大恥辱,償還士卒的冤痛。
大將奉命守衛(wèi)國土,只希望盡量殲滅敵人?;噬闲貞褜拸V,在上普降天恩;諸臣堅守正義,在下面為節(jié)而死。憑此防守就能牢固,憑此和議就能長久。對于國家的利益和戰(zhàn)爭的局勢,也沒有損害。我看見了他的功勞,沒有看見他的罪過。
我料想敵人逞其兇暴,咆哮于中國,深入腹地,攻陷了卻不長期占領(lǐng),不是有余力而不肯使出,而是本領(lǐng)就這樣罷了。假如守邊將領(lǐng)都像姚瑩等一樣拿出萬死不回頭的打算,縱使不全部保全,勝負的道理,也是可以在相互較量中,或許還不容易判斷(出高低來)呢。
現(xiàn)在恐懼敵人不符合事實的話,將有功之臣說成有罪之臣。姚瑩等一離開,海外就孤立危險。以后鎮(zhèn)守臺灣的人,躲避畏懼主管官吏的評判,誰敢抗擊賊寇?守衛(wèi)邊疆的將領(lǐng)人心渙散,打敗仗的將領(lǐng)就有掩飾其恥辱的托詞,都相互推卸責(zé)任離開。東南的災(zāi)禍就不會停止了。
如果國家因拋棄城池而處罰眾將,(卻)又因敢于作戰(zhàn)而降罪姚瑩。那么應(yīng)該前進還是后退的道理,我不能得到它的正理。我認為應(yīng)該洗雪姚瑩的罪過,激勵有功的人,來勉勵后來者。
恭敬地呈上奏狀。
相關(guān)練習(xí):《擬論姚瑩功罪狀》閱讀練習(xí)及答案
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)