日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《吳王欲伐荊》_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫
          《吳王欲伐荊》_原文翻譯

          原文:

          吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬。蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其后之有患也?!眳峭踉唬骸吧圃?!”乃罷其兵。-----------------(選自《說苑》)

          翻譯:

          吳王想要攻打楚國,告訴他的近臣們說:“敢進諫的人處死!”吳王的門客中的一個年輕人想進諫可是又不敢,于是每天他都在懷里揣著彈弓、泥丸到王宮的后花園,露水濕透了他的衣服,像這樣過了許多天。吳王對他說:“你過來,苦于什么事要把衣服沾濕成這樣啊”(年輕人)回答說:“園子里有一棵樹,樹上有一只蟬,它在高處鳴叫,吸飲露水,卻不知一只螳螂在它身后;螳螂彎曲著身子緊緊貼附在樹枝上想捕捉這只蟬,但不知黃雀在它旁邊;而當黃雀伸著脖子想要啄螳螂時,卻不知道我的彈丸在它下面呢。這三個都只考慮到眼前利益,卻不考慮身后的禍患?!眳峭跽f:“說得好??!”于是就取消了這次出兵。


          注釋:

          吳王:指吳王闔閭。荊:指楚國。
          諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。
          如是:像這樣。是,這樣。
          舍人:門客,指封建官僚貴族家里養(yǎng)的幫閑或幫忙的人。國王的侍從官員。
          少孺子:年輕人。
          懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。
          操:拿著。
          再三:三在這里是多的意思,就這樣過了幾天。
          其:樹上。
          居:停留。
          委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢。附,同“跗(fū)”,腳背。
          傍:側(cè),旁邊。
          延頸:伸長脖子。延,伸長。
          顧:考慮。
          患:災禍。
          伐:攻打。



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)