王國維
王國維
王國維(1877—1927),字靜安,號觀堂,浙江海寧人。近代著名學者、文藝批評家。早年留學日本,后執(zhí)教清華研究院國學門,為“四大導師”之一。1927年6月,自沉于頤和園昆明湖。精甲骨文研究,創(chuàng)立出土材料與文獻相參證的“二重證見法”以治史。有《人間詞話》、《宋元戲曲考》、《觀堂集林》等學術專著行世。其少作《人間詞話》標出“境界”以為詞中勝境。其個人創(chuàng)作亦以此為指歸,有《人間詞》甲乙稿。
點絳唇
厚地高天,側身頗覺平生左,小齋如舸,自許回旋可。聊復浮生①,得此須臾我②。乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。
【注釋】
①浮生:老莊以人生在世,虛浮無定。后世相沿稱人生為浮生。
②須臾:片刻。
【賞析】
此詞抒寫了作者的生活感受。含蓄蘊藉,寄喻頗深。小齋如舸,自身能夠回旋即可。聊復浮生,又得此片刻自由。天地之大,獨坐霜林。結句“紅葉紛紛墮”,更為全詞增添無限情韻。
點絳唇
屏卻相思①,近來知道都無益。不成拋擲,夢里終相覓。醒后樓臺,與夢俱明滅②。西窗白,紛紛涼月③,一院丁香雪。
【注釋】
①屏卻:放棄。
②“醒后樓臺”二句:謂夢中虛構的空中樓閣,醒后還若明若滅,隱約可見。
③紛紛涼月:形容丁香院落的月色。杜甫詩有:“締衣掛蘿薜,涼月白紛紛。”
【賞析】
此詞抒寫為相思纏繞的惆悵心情。委婉曲折,新穎別致。上片寫明知相思無益,決心將其放棄,但相思又難“拋擲”,所以“夢里終相覓”。下片寫醒后情景:夢中樓臺,還隱約可見,若明若滅。最后以景作結,用月下丁香烘托人物的孤寂與惆悵。
好事近
夜起倚危樓,樓角玉繩低亞①。惟有月明霜冷,浸萬家鴛瓦②。人間何苦又悲秋,正是傷春罷。卻向春風亭畔,數梧桐葉下。
【注釋】
①玉繩:星名。亞:低垂貌。
②鴛瓦:舊時屋瓦片片相扣,故稱。
【賞析】
寂寞高寒,悲天憫人。上片四句,以健筆寫悲情,更見悲懷之深重。過片二句不近常理,愈見深刻。一年四季,春盡夏來,而在詞人的心靈世界里,卻只有兩個季節(jié),一個是令人惋傷的春季,一個是令人感傷的秋季?!皡s向春風亭畔,數梧桐葉下”,則一切苦難都在不言之中。全詞體現(xiàn)出承受苦難的悲情之美,也即作者評后主詞所云:“隱然有擔荷世間罪惡之意?!?/p>
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)