【作品介紹】
《唐雎不辱使命》又名《唐雎為安陵君劫秦王》,講的是秦國于公元前230年滅韓國,公元前225年滅魏國。對方圓僅五十里的安陵小國,秦國企圖以欺詐威逼的手段迫其自亡,誰知竟遇上了抵制。安陵國使者唐雎以唇為槍,以舌作劍,與秦王展開了針鋒相對的斗爭。本文記載是否確鑿;有待考證,但是它以充沛的氣勢,生動地描繪了布衣之士不畏強暴的氣概,使唐雎的形象呼之欲出,令人難以忘懷。
【原文】
唐雎不辱使命①
出處:《戰(zhàn)國策·魏策四》
秦王使人謂安陵君曰②:“寡人欲以五百里之地易安陵③,安陵君其許寡人④!”安陵君曰:“大王加惠⑤,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不說(yuè)。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏⑥,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也⑦。今吾以十倍之地,請廣于君⑧,而君逆寡人者,輕寡人與⑨?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉⑩?”
秦王怫然怒⑾,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?⑿”唐雎對曰:“臣未嘗聞也?!鼻赝踉唬骸疤熳又?,伏尸百萬,流血千里?!碧砌略唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎⒀?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣⒁,以頭搶地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也⒂,非士之怒也⒃。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月⒄;聶政之刺韓傀也,白虹貫日⒅;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上⒆。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天⒇,與臣而將四矣(21)。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素(22),今日是也。”挺劍而起。
秦王色撓(23),長跪而謝之曰(24):“先生坐!何至于此!寡人諭矣(25):夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
【注釋】
①選自《戰(zhàn)國策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),標(biāo)題是后人加上?!稇?zhàn)國策》是西漢末年劉向根據(jù)戰(zhàn)國史書整理編輯的,共三十三篇,分東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二策。唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任務(wù)。辱,辱沒、辜負(fù)。
②秦王:即秦始皇趙政。直:只,僅僅。,當(dāng)時他還沒有稱皇帝。安陵君:安陵國的國君。安陵是當(dāng)時的一個小國,在現(xiàn)在河南鄢(yān)陵西北,原是魏國的附屬國。戰(zhàn)國時魏襄王封其弟為安陵君。
③易:交換。
④其:句中用來加重語氣的助詞。
⑤加惠:給予恩惠。
⑥秦滅韓亡魏:秦滅韓國在始皇十七年(前230),滅魏國在始皇二十二年(前225)。
⑦以君為長者,故不錯意也:把安陵君看作忠厚長者,所以不打他的主意。錯意,置意。錯,通“措”,置。
⑧請廣于君:意思是讓安陵君擴大領(lǐng)土。廣,擴充。
⑨與疑問語氣助詞,通“歟”,嗎。
⑩直:只,僅僅。
⑾怫(fú)然:盛怒的樣子。
⑿公:相當(dāng)于“先生”,古代對人的客氣稱呼。
⒀布衣:平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。
⒁亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。搶,撞。
⒂庸夫:平庸無能的人。
⒃士:這里指有才能有膽識的人。
⒄專諸之刺王僚也,彗星襲月:專諸刺殺吳王僚(的時候),彗星的尾巴掃過月亮。專諸,春秋時吳國人。公子光想殺王僚自立,就使專諸把匕首藏在魚肚子里,借獻(xiàn)魚為名,刺殺了王僚。“彗星襲月”和下文的“白虹貫日”“蒼鷹擊于殿上”都是自然現(xiàn)象,本文把這些現(xiàn)象同人事聯(lián)系起來,是古代迷信的說法。
⒅聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日:聶政刺殺韓傀(的時候),一道白光直沖上太陽。聶政,戰(zhàn)國時韓國人。韓傀是韓國的相國。韓國的大夫嚴(yán)仲子同韓傀有仇,就請聶政去把韓傀刺殺了。
⒆要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上:要離刺殺慶忌(的時候),蒼鷹撲到宮殿上。慶忌是吳王僚的兒子。公子光殺死王僚以后,慶忌逃到衛(wèi)國,公子光派要離去把他殺了。倉,通“蒼”。
⒇懷怒未發(fā),休祲(jìn)降于天:心里的憤怒還沒有發(fā)作出來,上天就降示了征兆。休祲,吉兇的征兆。休,吉祥。祲,不祥。
(21)與臣而將四矣:(專諸、聶政、要離)加上的,將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王,他將效法專諸、聶政、要離三人,刺殺秦王。
(22)縞(gǎo)素:白色的絲織品,這里指穿喪服。
(23)秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。
(24)長跪而謝之:直身而跪,向唐雎道歉。古人席地而坐,坐時兩膝著地,臀部靠在腳跟上。跪時上身挺直,表示莊重。謝,道歉。
(25)諭:明白,懂得。
【譯文】
秦王派人對安陵君說:“我想用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君應(yīng)該要答應(yīng)我!”安陵君說:“大王給予恩惠,用大的土地交換小的土地,很好;雖然這樣,我從先王那接受的封地,愿意終身守護它,不敢交換!”秦王(聽后)不高興。安陵君于是派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什么?況且秦國滅了韓國亡了魏國,但安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意?,F(xiàn)在我用十倍于安陵的土地,讓安陵君擴大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是這樣的。安陵君從先王那里接受封地并守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況僅僅五百里呢?”
秦王勃然大怒,對唐雎說:“你也曾聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說?!鼻赝跽f:“天子發(fā)怒,將會尸橫遍野,血流成河。”唐雎說:“大王曾經(jīng)聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了?!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識的人發(fā)怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲到宮殿上。他們?nèi)齻€人都是平民中有才能有膽識的人,心里的怒氣還沒發(fā)作出來,上天就降示了兇吉的征兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。如果有才能有膽識的人發(fā)怒,倒下兩人,血流不過五步遠(yuǎn),天下百姓都要穿喪服,今天就是這樣了。”說完(唐雎)拔出劍站起來。
秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:“先生請坐!怎么到了這種地步呢?我明白了:‘那韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,只因為有先生您啊!’
【解析】
這篇文章所記敘的是強國和弱國之間一場外交斗爭的情況。戰(zhàn)國時期的最后十年,秦以秋風(fēng)掃落葉之勢相繼翦滅各諸侯國,前230年滅韓,前225年滅魏。安陵是魏的附庸小國,秦企圖用“易地”的政治騙局不戰(zhàn)而屈人之兵(秦人往往借遷移之名行滅國之實),由此引起安陵君派唐雎出使秦國一事。文章用人物對話生動地塑造了唐雎的形象,表現(xiàn)了唐雎維護國土的嚴(yán)正立場和不畏強暴、敢于斗爭的布衣精神,從而揭示了弱國安陵能夠在外交上戰(zhàn)勝強秦的原因。
本文可分三部分:
第一部分(第1段),寫唐雎出使秦國的背景。秦王派人向安陵君提出“以五百里之地易安陵”的要求,這是一個明顯的騙局,因為安陵只是一個方圓五十里的附庸小國。安陵君看出秦王的野心,委婉地加以拒絕,并派唐雎出使秦國,意在修好。唐雎在吞并和反吞并斗爭的背景下出使秦國,任務(wù)的艱巨程度可以想見。這一部分是為下面的情節(jié)做鋪墊。
第二部分(第2、3段),寫唐雎同秦王進行針鋒相對的斗爭的經(jīng)過??煞謨蓪樱?/p>
第一層(第2段),寫唐雎堅決抵制秦王的騙局,表現(xiàn)出維護國土的嚴(yán)正立場。唐雎一到秦廷,秦王就對安陵君提出嚴(yán)厲的指責(zé)。他一面裝出一副施恩加惠的臉孔,指責(zé)安陵君“逆寡人”“輕寡人”,一面以“滅韓亡魏”來炫耀自己的軍事實力,企圖迫使唐雎屈從他的意志。唐雎對此則洞若觀火,立即重申“受地于先王,愿終守之,弗敢易”的嚴(yán)正立場,斷然拒絕“易地”。這種尖銳的對立,勢必促使雙方間的矛盾進一步發(fā)展。這是斗爭的第一個回合。
第二層(第3段),寫唐雎以“士之怒”反擊秦王的“天子之怒”。秦王的騙局既被揭穿,炫耀武力也沒有達(dá)到預(yù)期的目的,于是進一步用戰(zhàn)爭進行恫嚇,極力描繪由“天子之怒”引起的戰(zhàn)爭的可怕場景。對此,唐雎也毫不示弱,立即接過話題,以“士之怒”進行反擊,自然而然地引出專諸、聶政、要離行刺的故事,并表示自己要效法他們,意即要跟秦王拼命。說罷,立即付諸行動,“挺劍而起”。這是斗爭的第二個回合,也是這場斗爭中的高潮。
第三部分(第4段),寫唐雎在這場斗爭中得到了勝利。秦王沒有料到唐雎敢于跟他拼命,只好“長跪而謝之”,表示屈服。這種表示雖屬權(quán)宜之計,但也反映出他確實看到了唐雎在保存安陵五十里地這件事情上的作用。這是斗爭的結(jié)局。
二、問題探究
作者是怎樣塑造人物形象的?
本文篇幅不長,卻繪聲繪形地塑造了唐雎和秦王的形象。作者把這兩個人物放在一場尖銳的矛盾沖突當(dāng)中,通過對話,鮮明地表現(xiàn)了他們各自的性格特點。
唐雎是一個有膽有識的謀臣。文中雖然只有他的兩段話,卻不難看出他對秦王的陰險狡詐是有認(rèn)識的,如何應(yīng)付也早已成竹在胸,因此,在這場面對面的交鋒中,他不為秦王的謊言所動,也不為他的威脅所屈,始終處于主動的地位。當(dāng)秦王以“輕寡人”相責(zé)難時,他立即堅決予以駁斥:“否,非若是也?!辈粌H如此,為了掌握斗爭的主動權(quán),他有意激怒秦王,以“雖千里不敢易也,豈直五百里哉”進一步揭穿秦王的騙局,表達(dá)維護國土的強硬立場。當(dāng)秦王惱羞成怒,以“天子之怒,伏尸百萬,流血千里”相威脅時,他毫不驚慌,而是以非凡的機鋒轉(zhuǎn)問秦王是否聽說過“布衣之怒”,再就秦王的答話點出“士之怒”這個要害,然后慷慨陳辭,歷數(shù)專諸、聶政、要離三個刺客,以“懷怒未發(fā),休祲于天”歌頌他們的壯舉,在氣勢上完全壓倒了對方。待到最后說出“若士必怒,伏尸二人,流血五步”,并且“挺劍而起”時,秦王就只剩下“長跪而謝之”一條退路了。這一場斗爭,表現(xiàn)了唐雎的凜然正氣和不畏強暴的布衣精神。
在文中,秦王驕橫狂暴和陰險狡詐的形象也被刻畫得很鮮明。他開始向安陵君提出“易地”要求時,就用了發(fā)號施令的口氣,所謂“其許寡人”,就是一定要服從他,不得違抗,實際上是把一個明顯的騙局強加于人,表現(xiàn)出十足的驕橫。在會見唐雎時,劈頭就是嚴(yán)厲的質(zhì)問,而且不容對方分說,就立即炫耀起自己“滅韓亡魏”的武功來,透露出他完全可以用武力來吞并安陵的意思,但由于還想兜售“易地”的騙局,又虛情假意地稱安陵君為“長者”,用“不錯意”來麻痹對方,顯得極其狡詐。這樣軟硬兼施之后,又進一步向唐雎施加壓力,以所謂“逆寡人”“輕寡人”大興問罪之辭。短短的幾句話,其盛氣凌人之態(tài)觸目皆是。待到唐雎表示了“不易地”的強硬立場后,他不顧剛剛說過的好話,立即進行戰(zhàn)爭恫嚇。但他錯誤地估計了這個小國使者的反抗程度,所以當(dāng)唐雎反過來問他什么是“布衣之怒”時,他還說什么“免冠徒跣,以頭搶地”,依然是一副驕態(tài)。直到最后唐雎“挺劍而起”,他才氣焰頓減,“色撓”,“長跪而謝之”,并極力稱頌唐雎的膽識。
可見,在文章中,唐雎和秦王的形象是互為襯托的,它們共同構(gòu)成了這正義與非正義間拼死較量的一幕。
附錄【唐雎的劍】
在歷史的長河中,有一位至今熠熠生輝的人物形象,他便是戰(zhàn)國末年的弱國臣子唐雎,他的凜然正氣千百年來仍然令人震撼。
不久前,我?guī)ьI(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)《唐雎不辱使命》一文,重溫那一豪壯的場面。但在教學(xué)過程中,學(xué)生提出了一個頗有深度的問題:唐雎之所以能使安陵國避過一劫,緣于他的拼死一搏??商砌碌膭κ菑哪睦飦淼??
文章對此沒有任何交代。
唐雎是否帶劍而入呢?根據(jù)當(dāng)時的法律,使臣上殿禁止攜帶武器,因此還演繹了許多蕩氣回腸的故事:荊軻刺秦王把匕首藏在地圖當(dāng)中,專諸刺王僚更是巧妙,把匕首藏在魚肚子里。唐雎長長的劍自是匿之不住。難道是秦王狂傲到了極點,任由使者攜劍以示氣度?這種僥幸之說恐怕難以站住腳。故事發(fā)生在公元前225—公元前221年間,秦王早已有過前車之鑒:藺相如寧為玉碎、不為瓦全(《史記·廉頗藺相如列傳》);荊軻視死如歸、大義凜然(《史記·刺客列傳》)。雖然說堂堂秦王,蠻橫驕縱,但絕對不肯拿自己的性命開玩笑,斷不會有如此舉動。
那唐雎“挺劍而起”時該不會是使秦王之劍吧?秦法雖然規(guī)定“群臣、使臣侍殿上者,不得持尺兵”,但秦王本人不在此列。秦王倒是有劍的,可諸位不要忘了,唐雎前來乃是“秦王不悅”之后,是想通過外交手段來解決亡國危機的。秦王會把一區(qū)區(qū)小國使者放在眼里嗎?即便接見,也只能殿下侍候。因而,唐雎根本沒有接近秦王之機會,拔出秦王之劍無異于癡人說夢。
既然如此,唐雎的劍到底從何而來呢?
該文出自《戰(zhàn)國策》,我們先來看一看《戰(zhàn)國策》吧。它是一部介于子、史之間的古書,主要記錄戰(zhàn)國時代以縱橫家為代表人物的思想言論、外交辭令和政治主張,同時也有一些歷史事實。其中歷史記載有的是民間傳說,有的引寓言故事。評論家吳小如在《古文精讀舉隅》中談到,《戰(zhàn)國策》并非全部實錄。蔡守湘于《先秦文學(xué)史》中所持也是“記言記事具有藝術(shù)虛構(gòu)”之論。馬積高、黃鈞在其《中國古代文學(xué)史》中則明示,《戰(zhàn)國策》是史家之筆兼策士之辭,“為了聳人聽聞,游士的言詞有夸張渲染和虛構(gòu)的特點”?!稇?zhàn)國策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》(課文節(jié)選于此)是一篇游士說客的文字,唐雎也作唐且。秦王稱天子之怒是“伏尸百萬,流血千里”,唐且則稱布衣之怒為“伏尸二人,流血五步,天下縞素”,秦王只好“長跪而謝”。《戰(zhàn)國策》就是用這樣驚心動魄的場面,敷張揚厲的語言,來突出唐且作為布衣之士的英雄氣概——這類夸張和近乎虛構(gòu)的筆墨,使文章自身失去了信史的作用,增加了歷史散文的文學(xué)色彩。
朱東潤先生認(rèn)為:唐雎脅迫秦王之情節(jié)當(dāng)出于虛構(gòu),不能視為真實的史料記錄(《中國歷代文學(xué)作品選》)。歷史上的安陵國是一個方圓五十里的附庸小國,正史對它的滅亡幾乎沒有記載?!顿Y治通鑒·秦記二》則說,“二十二年,王使人謂安陵君曰:‘寡人欲以五百里地易安陵?!擦昃唬骸笸跫踊?,以大易小,甚善。雖然,臣受地于魏之先王,愿終守之,弗敢易。’王義而許之?!卑擦陣軌驎捍媾c唐雎似乎沒什么關(guān)系?!稇?zhàn)國策·魏策四》之《秦魏為與國》記曰:“齊、楚約而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠蓋相望,秦救不出。魏人有唐且者,年九十余,謂魏王曰:‘勞臣請出西說秦,令兵先臣出可乎?’魏王曰:‘敬諾?!旒s車而遣之。”而同樣節(jié)選自《戰(zhàn)國策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》的《唐雎不辱使命》中的唐且不但年輕了,還神功蓋世,能夠與年富力強的秦王相抗衡,把秦王嚇得跪地求饒。兩者前后矛盾,必有一記載有虛構(gòu)成分。而《史記》中干脆沒有唐且這個人。正如古文學(xué)家游國恩所說,“《戰(zhàn)國策》最長于說事,但記述事件的后果不盡可靠”。唐雎劫秦王極有可能是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,也可能是子虛烏有。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
如此說來,故事似乎沒有流傳下來的理由。黃岳洲、茅宗祥在《中華文學(xué)鑒賞寶庫》中告訴我們,文章內(nèi)容未必盡合歷史事實,但所表達(dá)的思想有積極意義。作為小國之臣,在孤立無援的危難情況下,折服秦王,不辱使命,唐雎堪稱一個臨危不懼、機智果敢的伏虎英雄。他從“道義”上暗刺了秦王的不義,是一反抗強暴、蔑視王侯的義俠和高士,這種無畏品格為時人和后人所贊賞。同時,唐雎的“不易”顯示了安陵國土的神圣不可侵犯,“守”住的是正義,是尊嚴(yán)。秦人企圖用欺騙手段不戰(zhàn)而屈人之兵,不料卻為他人所屈,又平衡了許多亡國者和將亡者的心。故事本身的真實與否倒是次要問題了。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)