鸚鵡滅火原文及翻譯
【原文】
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。
后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有志意,何足云也?”
對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳?!?/p>
天神嘉感,即為滅火。
【注釋】
1.集:棲息
2.念:想
3.沾:沾濕
4.輒:都
5.去:離開
6.濡:浸
7.何足道也:(你灑的這點(diǎn)水)怎么能撲滅火呢
8.然:但是
9.僑:寄居
10.區(qū)區(qū):小,細(xì)微
11.志:愿望;指滅火的心意
12.見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦
13.雖:即使
14.是:這
15.善:好的
16.皆:都
17.對(duì):答
18.即:就
19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭
20.相:動(dòng)作由一方來而有一定對(duì)象
21.相愛:喜歡它
22.嘗:曾經(jīng)
23.為(即為滅火):替
24.重:雙重
25.遙:遠(yuǎn)
26.足:值得
【譯文】
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍
過了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。
天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”
鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過,山上的飛禽走獸對(duì)我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”
天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
【相關(guān)推薦】
鸚鵡滅火閱讀答案
文言文《鸚鵡滅火》啟示與借鑒
文言文《鸚鵡滅火》的寓意
文言文《鸚鵡滅火》相關(guān)知識(shí)
鸚鵡滅火的詞語解釋
鸚鵡滅火與愚公移山有什么不同
《鸚鵡滅火》給我們的啟示
鸚鵡滅火的寓意
黔之驢與鸚鵡滅火這兩篇文言文給我們的啟示
鸚鵡滅火對(duì)義的理解
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)