小國寡民原文及翻譯
原文:
小國寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙;雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使人復(fù)結(jié)繩而用之。至治之極。甘其食,美其服,安其居,樂其俗,鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
——《道德經(jīng)·八十章》
翻譯:
一個國家,疆域不要太大,人口要少。即使有各種各樣的器具,卻并不使用;使老百姓重視自己的生命,也不會背井離鄉(xiāng),遷徙遠(yuǎn)方。即使有船和車子,也沒有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器,也沒有地方要陳放它。讓百姓回到結(jié)繩記事的時代。國富民強(qiáng)到了鼎盛時代。使百姓吃得香甜,穿的漂亮,住的舒適,過得快樂。國與國之間互相望得見,雞犬的叫聲都可以聽得見,但人民從生到死,也不互相往來。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)