原文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳?!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾?!笔染普咴唬骸罢彽诙锒?。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊?!笔染普咴唬骸暗珕艟秃谩!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋洌瑹o有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好?!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴?,吾訪友畢即呼爾同歸?!笔染普吣康煽诖?。
譯文
曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了?!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能讓您來?!笔染频娜苏f:“只要能開門就好?!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具?!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行?!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去?!笔染频娜四康煽诖?。
注釋
1、昔:從前 2、故人:老朋友 3、乃:是 4、慳(qiān)吝:吝嗇 5、詣:到 6、遐:遠(yuǎn) 7、諒:料想 8、第:只,只有 9、陋:簡陋,破舊 10、堪:可以,能夠 11、啟戶:開門 12、奈:只是 13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好 14、瓶:用瓶子 15、畢:結(jié)束 16、耳:罷了 17、亦:也
文學(xué)常識
話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。
文言知識
第。“第”是個(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。