日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《魯人徙越》原文注釋及譯文賞析

          Ai高考 · 文言文
          2022-03-14
          更三高考院校庫

          【原文】

          魯人身善織屨(jù),妻善織縞〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越?;蛑^之曰:“子必窮矣?!濒斎嗽唬骸昂我?”曰:“屨為履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

          【注釋】

          1 作者:韓非,戰(zhàn)國哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

          2 選自《韓非子·說林上》。

          3 善:擅長,善于

          4 身:自己,本人。

          5 屨:用麻,葛等制成的鞋

          6 縞:古代的一種白絹,周人用縞做帽子。

          7 履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。

          8 徙:遷徙,搬家。

          9 于:到(介詞)(表示方向)

          10 或:有的人。

          11跣行:赤腳走路,跣,赤腳。

          12 為:是。

          13 被(pī)發(fā):被,通“披”;披頭散發(fā) 。

          14 其:作副詞用,同“豈”,難道。

          15 冠:帽子。

          16 以:憑借,依靠,用。

          17 子:您。

          18 長:擅長(此處是“所”字結(jié)構(gòu),后接動詞,構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))

          19 無:不 。

          20游:游歷

          21窮:走投無路

          22引:引進

          23用:使用(它們)

          24其:它們的用處

          25越:春秋時越國,今浙江一帶

          【翻譯】

          魯國有個人自己擅長編織麻鞋,妻子擅長編織白絹,但是想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定會沒有出路?!濒攪藛枺骸盀槭裁茨?”這個人回答說:“麻鞋是為了(人們)穿它(來走路的),但是越國人光腳走路;白絹(做成帽子)是為了(人們)戴它,但是越國人披散著頭發(fā)。憑借你們的專長,跑到用不著你的國家里去,要想不窮困,怎么可能?” 。魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,它們的用途的更廣泛,我們怎么會貧窮呢?”

          更多文言文閱讀請關(guān)注詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請期待!

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)