日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《買櫝還珠》文言文翻譯及解析

          Ai高考 · 文言文
          2022-03-14
          更三高考院校庫

          原文:

          作者或出處:《韓非子·外儲說左上》

          楚人有賣某珠于鄭者。為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。

          鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。

          譯文或注釋:

          有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

          一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善于賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

          【注釋】

          [1]為(Wéi):制做。木蘭:一種高級木料。柜:這里指小盒。

          [2]桂椒:香料。

          [3]綴(zhuì):點綴。

          [4]玫瑰(méigui):一種美麗的玉石。

          [5]緝:裝飾邊沿。翡翠(fěicuì):一種綠色的美玉。

          [6]櫝(dú):小盒。還:退回。

          [7]鬻(yù):賣。

          更多古詩文閱讀請關注詩詞網,我們將持續(xù)為您更新最新內容,敬請期待!

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數