日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          文言文《子魚論戰(zhàn)》全文詳細翻譯 - 文言知識

          Ai高考 · 文言文
          2022-02-25
          更三高考院校庫

          子 魚 論 戰(zhàn)

          選自《左傳》

          楚軍攻打宋國以援救鄭國。宋襄公準備迎戰(zhàn),大司馬公孫固勸阻說,“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了。”襄公不聽。襄公領(lǐng)兵和楚軍在泓水地方交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排好隊列,楚軍還未全部渡河。司馬公孫固說:“他們?nèi)硕?,我們?nèi)松?,趁他們尚未全部渡河,請下令攻擊他們。”襄公說:“不行。”楚軍全部渡河,尚未排好隊列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行?!钡鹊匠娕藕昧岁噭?,然后才攻擊他們,結(jié)果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛(wèi)官也全部被殲。

          楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。”弗聽。及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之?!惫唬骸安豢?。”既濟而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。

          全國人都歸罪襄公。襄公說:“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)花白的人。古代領(lǐng)兵作戰(zhàn),不憑借險隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊列的軍隊。”子魚說:“君王不懂得作戰(zhàn)。強敵的軍隊,在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險地而進攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現(xiàn)在我們面對的強者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀,俘獲了就奪取過來,管什么頭發(fā)花白?使軍隊明白國恥,教會他們作戰(zhàn),是為了殺敵人。傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應(yīng)當根本不要傷害他們;要是憐惜他們當中頭發(fā)花白的人,就應(yīng)當向敵人投降。軍隊在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調(diào)節(jié)士氣。時機有利而使用軍隊,阻敵于險地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進攻未成列的敵人也是可以的。”

          國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列?!弊郁~曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勃者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也?!?/p>

          【中考文言文《子魚論戰(zhàn)》全文詳細翻譯】

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)