祭 鱷 魚(yú) 文
作者:韓愈
這年,潮州刺史韓愈,讓管理軍事的衙門推究出(解決問(wèn)題)的方法,將一只羊和一口豬投入到這被百姓稱為“惡溪”的潭水中,使它們被鱷魚(yú)吃掉。(我寫(xiě)作文章)來(lái)告誡鱷魚(yú):以前上天掌管天下的時(shí)候,(他)使山川和河流排列,自己提著罔繩和刀刃,來(lái)去處危害百姓的蟲(chóng)蛇惡物。這些蟲(chóng)蛇惡物被趕到了四海之外。等到后來(lái)的君主的德義漸漸平淡,不能夠波及到很遠(yuǎn)的地方。至于江漢這種閑散的地方,都被中央拋棄了,以至于波及到了蠻九楚越的所在,又何況潮州這種散迤又離京城有萬(wàn)里路程的地方呢?(于是)鱷魚(yú)就在潮州安家筑巢,并且保持這種狀態(tài)?,F(xiàn)今的皇上是大唐天子,神圣慈武。無(wú)論四海之外,六合之內(nèi)都能安撫并且掌握它。況且大禹的遺跡,就在附近的揚(yáng)州;刺史縣令所治理的地方難道要在這種地方用貢賦來(lái)供奉天地宗廟百神之祀嗎?所以,鱷魚(yú)你不能和刺史一起在這兒居住。
維年月日,潮州刺史韓愈,使軍事衙推奏濟(jì),以羊一,豬一,投惡溪之潭水,以與鱷魚(yú)食,而告之曰:昔先王既有天下,列山澤,罔繩刃,以除蟲(chóng)蛇惡物之為民害者,驅(qū)而出之四海之外。及後王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之閑,尚皆棄之,以與蠻九楚越,況潮嶺海之閑,去京師萬(wàn)里哉?鱷魚(yú)之涵淹卵育於此,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武。四海之外,六合之內(nèi),皆撫而有之。況禹跡所,揚(yáng)州之近 地,刺史縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉?鱷魚(yú)其不可與刺史雜處此土也!
刺史接受天子的命令,在這里守衛(wèi)國(guó)土,治理百姓。但是鱷魚(yú)你不在潭水中安然生活,占據(jù)這里來(lái)兇暴地吞食民畜和熊豕鹿獐等來(lái)使自己的身體肥大,使自己的子孫繁衍。又經(jīng)常和刺史我對(duì)抗,來(lái)比較高下。刺史我雖然為人駑弱,但又怎么肯對(duì)鱷魚(yú)低下頭呢?我低下頭膽小的樣子一定被百姓嘲笑,又怎么能在世上茍且活下去呢?而且我是奉天子的命令來(lái)上任的,所以看形式不得不與鱷魚(yú)你辯論一下了。
刺史受天子命,守此土,治此民;而鱷魚(yú) 然不安溪 潭,據(jù)處食民畜,熊豕鹿獐,以肥其身,以種其子孫;與刺史抗拒,爭(zhēng)為長(zhǎng)雄。刺史雖駑弱,亦安肯為鱷魚(yú)低首下心。為民吏羞,以偷活於此耶?且承天子命以來(lái)為吏,固其勢(shì)不得不與鱷魚(yú)辨。
鱷魚(yú)你如果懂的話,那就聽(tīng)我說(shuō)。大海在潮州的南面。即使想鯨鵬那么大或者象蝦蟹那么細(xì)小,沒(méi)有什么不能歸容的,它們憑借大海生活。鱷魚(yú)你們?cè)缟铣霭l(fā),晚上就到了?,F(xiàn)在我與你們約定:三天之內(nèi),你們鱷魚(yú)要全部遷徙到海里去,以回避天子命名的大臣。如果三天不行,那就五天,五天不行,那就七天。如果七天還沒(méi)有遷徙,那就是你們不想遷徙了,是不懂刺史的話,不是這樣的話,那就是鱷魚(yú)你們冥頑不靈,刺史我雖然有言在先,但不能裝作不知道。象你們這些鱷魚(yú)不遷徙來(lái)回避,就象毒害百姓的惡物,都得殺。那刺史我就挑選善于射箭的民眾,帶上毒箭,一定將你們趕盡殺絕。
鱷魚(yú)有知,其聽(tīng)刺史言!潮之州,大海在其南。鯨鵬之大,蝦蟹之細(xì),無(wú)不容歸,以生以食,鱷魚(yú)朝發(fā)而久至也。今與鱷魚(yú)約:盡叁日,其率丑類南徙於海,以避天子之命吏!叁日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也;是不有刺史,聽(tīng)從其言也;不然,則是鱷魚(yú)冥頑不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽(tīng)其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操弓毒矢,以與鱷魚(yú)從事,必盡殺乃止。其無(wú)悔!
【中考文言文《祭鱷魚(yú)文》全文詳細(xì)翻譯】
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)