孫叔敖納言
孫叔敖為楚令尹①,一國(guó)②吏民皆為賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來(lái)吊③。孫叔敖正衣冠而見(jiàn)之,謂老人曰:楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來(lái)賀,子獨(dú)后吊,豈有說(shuō)乎?父曰:有說(shuō):身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權(quán)者君惡之,祿已厚而不知足者患處之⑥。孫叔敖再拜曰:敬受命,愿聞?dòng)嘟?。父曰:位已高而意益下⑦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君?jǐn)守此三者,足以治楚矣!
【注釋】①令尹(yǐn):楚國(guó)官名,相當(dāng)于宰相。②國(guó):指都城。③吊:吊唁。④不肖:不能干,沒(méi)有賢德。⑤受吏民之垢:意即擔(dān)任宰相一事,這是一種謙虛的說(shuō)法。⑥患處之:災(zāi)禍就隱伏在那里。⑦意益下:越發(fā)將自己看低。
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)和詞。
1.一國(guó)吏民皆來(lái)賀2.有一老父衣粗衣
3.豈有說(shuō)乎4.敬受命
5.心益小
二、文中那位老父在服飾、行動(dòng)上與一國(guó)吏民有什么不同?
三、文中那位老父對(duì)孫叔敖提出治楚三策的內(nèi)容是什么?
四、文中孫叔敖是怎樣一個(gè)人物?請(qǐng)用自己的話簡(jiǎn)單概括。
【參考譯文和答案】
193、《孫叔敖納言》
譯文
孫叔敖做了楚國(guó)的宰相,全都城的官吏和百姓都來(lái)祝賀。有一個(gè)老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的喪帽,最后來(lái)吊喪。孫叔敖整理好衣帽出來(lái)接見(jiàn)了他,對(duì)老人說(shuō):楚王不了解我沒(méi)有才能,讓我擔(dān)任宰相這樣的高官,人們都來(lái)祝賀,只有您來(lái)吊喪,莫不是有什么話要指教吧?老人說(shuō):是有話說(shuō)。自己富貴了卻對(duì)人傲慢的人人民就會(huì)離開(kāi)他,地位高了卻擅自用權(quán)的人君王就會(huì)厭惡他,俸祿優(yōu)厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那里。孫叔敖向老人拜了兩拜,說(shuō):我誠(chéng)懇地接受您的指教,還想聽(tīng)聽(tīng)您其余的意見(jiàn)。老人說(shuō):地位越高,態(tài)度越謙虛;官職越大,處事越小心謹(jǐn)慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財(cái)物。您嚴(yán)格地遵守這三條,就能夠把楚國(guó)治理好。孫叔敖回答說(shuō):您說(shuō)的很對(duì),我一定會(huì)牢牢記住它們
答案
一、1.悶都2.穿3.是不是有l(wèi)教育,教誨5.看低、看小(自己)二、老父是吊,而眾人是賀,行動(dòng)不同,服飾也相異。三、位已高不敢取,引導(dǎo)孫叔敖正確處理與民、與君、與財(cái)?shù)年P(guān)系。四、謙遜有禮,虛心納諫。
【中考語(yǔ)文課外文言文專練:孫叔敖納言】
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)