原文
王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛(ài)女,每迎女,婿固不遣。恚④而語(yǔ)妻曰:而翁⑤長(zhǎng)銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。
譯文
王翱的一個(gè)女兒,嫁給京城附近的一個(gè)官員為妻。王翱的夫人非常疼愛(ài)女兒,每次要女兒回家,女婿堅(jiān)持不放走。他憤怒的對(duì)妻子說(shuō):你的父親是選拔官吏的長(zhǎng)官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動(dòng)我輕易的就像振落樹(shù)葉,有什么可吝嗇的呢?于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當(dāng)天準(zhǔn)備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門(mén)去,坐馬車(chē)住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒(méi)有被調(diào)職。
注釋
①王翱:唐朝人。
②畿輔:京城附近地區(qū)。
③公:指王朝。
④恚:憤怒。
⑤而翁:你的父親。
⑥長(zhǎng)銓:選拔官吏的長(zhǎng)官。
⑦遷:調(diào)動(dòng)。
⑧白:稟報(bào)。
⑨案:幾案。
⑩駕:坐馬車(chē)。
⑾朝房:朝廷中供值班的房間。
⑿旬乃還第:十天后才回家。
啟示
做人應(yīng)像王翱一般,公正廉明,即便是家中親人求情,也不為所動(dòng)。
【2016年中考語(yǔ)文文言文王翱秉公】
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)