日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          伯俞泣杖文言文翻譯是什么

          Ai高考 · 高中語文
          2022-01-24
          更三高考院校庫

          本文中,小編為大家整理了《伯俞泣杖》文言文的翻譯及原文,快來看看吧!

          《伯俞泣杖》翻譯

          漢代韓伯俞,梁州人,天性很孝順,母親教育他,一向很嚴(yán)格。每次有小的過錯(cuò),就用手杖打他,伯俞跪著受杖沒有什么怨恨。一天,又用手杖打他,伯俞大哭。母親驚訝的問他:“往日用杖打你,總是心悅誠服的接受,沒有有時(shí)哭泣的現(xiàn)象,今天用杖打你,為什么獨(dú)獨(dú)的哭泣?”伯俞說:“以往兒子犯了過失,挨打感到很疼痛,知道母親很康健,今天母親打的力量,不能讓我疼痛,知道母親體力已經(jīng)衰退了,擔(dān)心以后的時(shí)間不多了,所以悲傷哭泣??!”

          李文耕說:做兒子的,是父母所養(yǎng)育并使他漸漸強(qiáng)壯;父母的精力,是兒子拖累并使他們逐漸柔弱。況且光陰如白駒過隙的.景象,頻頻催人易老;年邁父母如被風(fēng)吹的蠟燭,容易熄滅。父母兒子聚合在一起共享倫之樂的,有能夠到一百多年以外的嗎?韓公(韓伯俞)的母親用力打兒子,不能讓兒子疼痛,真正是傷心的話語,讓人不忍心讀下去。

          《伯俞泣杖》原文

          漢韓伯俞、梁人。性至孝。母教素嚴(yán)。每有小過。輒杖之。伯俞跪受無怨。一日、復(fù)杖。伯俞大泣。母訝問曰。往者杖汝。常悅受之。未嘗或泣。今日杖汝。何獨(dú)泣乎。伯俞曰。往者兒得罪。笞嘗痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐來日無多。是以悲泣耳。

          李文耕曰。人子之身。父母所育之使日強(qiáng)者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。況駒隙之景頻催。風(fēng)燭之膏易殞。天倫聚樂。有能至百年外者乎。韓公母力不能使痛一言。真?zhèn)恼Z。不堪讀也。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          高中語文

          更三高考為各位高中生整理了高中語文學(xué)習(xí)課件、高中語文學(xué)習(xí)提分 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)