寫天上的神話,表達(dá)人間的悲情,寫天下癡情男女的離恨與相思,抒發(fā)對天下有情人難成眷屬的憐憫和有情人離辭的相思之苦。這首詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發(fā)了因愛情遭受挫折而歡喜悲哀的心情。
迢迢牽牛星
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機杼。
終日不成章,泣涕零似雨;
河漢清且淺,相去重幾許!
盈盈一水間,脈脈不得語。
白話譯文
那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,那明亮而遙遠(yuǎn)的織女星。
織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。
因為相思而整天也織不出什么花樣,她哭泣的淚水零落似雨。
只隔了道清清淺淺的銀河,兩界相離也沒有多遠(yuǎn)。
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。
賞析
這首詩感情濃郁,真切動人。全詩以物喻人,構(gòu)思精致。詩主要寫織女,寫牽牛只一句,且從織女角度寫,十分絕妙。從織女織布“不成章”,來“淚似雨”,再來“不得語”,充分表現(xiàn)了分離的悲苦。詩對織女的描寫很細(xì)膩,抓住了細(xì)節(jié),似“纖纖擢素手”“泣涕零似雨”。同時,“札札弄機杼”又是動態(tài)的描寫。這樣,人物就在這樣的描寫中躍然而出。
這首詩一共十句,其中六句都用了疊音詞,即“迢迢”“皎皎”“纖纖”“札札”“盈盈”“脈脈”。這些疊音詞使這首詩音節(jié)協(xié)調(diào),樸素清麗,樂趣盎然,自然而貼切地表達(dá)了物性與情思。異常是后兩句,一個飽含離愁的少婦形象若現(xiàn)于紙上,意蘊深沉,風(fēng)格渾成,是極難得的佳句。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)