介詞結(jié)構(gòu)后置句。正確語(yǔ)序是:蜀道之難,于上青天難。意思:蜀道真太難攀登,簡(jiǎn)直難于上青天。這句話出自《蜀道難》。此詩(shī)襲用樂(lè)府舊題,以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸、突兀、強(qiáng)悍、坎坷等俊俏驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢(shì)。
原文節(jié)選
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。其險(xiǎn)也似此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇;磨牙吮血,殺人似麻。錦城雖云樂(lè),不似早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
譯文
好朋友呵請(qǐng)問(wèn)你西游何時(shí)回還?這蜀道的峭巖險(xiǎn)道實(shí)在難以登攀!
只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;雄雌相隨翱翔在繁茂樹(shù)叢之間。
月夜又聽(tīng)到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無(wú)窮盡!
蜀道難以攀越,簡(jiǎn)直難于上青天,使人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一樣。
這樣危險(xiǎn)的地方,唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為什么非要來(lái)這里不可呀?
劍閣所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬(wàn)馬難攻占。
駐守的官員似果不是可信任的人,難免要變?yōu)椴蚶蔷幔瑩?jù)險(xiǎn)作亂。
每日每夜都要逃避猛虎和長(zhǎng)蛇,它們磨牙吮血,殺人似麻。
錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快活的所在,似此險(xiǎn)惡還不似早早地把家還。
蜀道難以攀越呵簡(jiǎn)直難于上青天,側(cè)身西望令人不免感嘆與長(zhǎng)嘆!
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)