被動句,用“見”表被動。翻譯為:等到被(匈奴)欺辱以后才死,越發(fā)對不起國家。出自東漢班固《蘇武傳》。《蘇武傳》是《漢書》中最精妙的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對威逼利誘堅守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡。
原文節(jié)選后月余,單于出獵,孤閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事似此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之?!?/p>譯文
一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個消息,憂慮他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了似此地步,這樣一定會牽連到我們。受到欺辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、?;菀黄鸾沽怂?。虞常果然供出了張勝。單于大怒,招集許多貴族前來商量,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假似是謀殺單于,又該用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降?!?/p>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)