翻譯節(jié)選:齊宣王興趣射箭,喜愛別人炫耀他能夠拉開強(qiáng)弓,其實他使的弓只用三石的力氣就能夠拉開了。他把這張弓交給左右的人傳看。身邊的人都試著拉,但只把弓拉到一半,就裝著拉不動的樣子,恭維地說:“這張弓沒有九石的力氣拉不開。除了大王以外,誰還能夠使用這張弓呢?”齊宣王聽了反常高興。
譯文齊宣王興趣射箭,喜愛別人炫耀他能夠拉開強(qiáng)弓,其實他使的弓只用三石的力氣就能夠拉開了。 他把這張弓交給左右的人傳看。
身邊的人都試著拉,但只把弓拉到一半,就裝著拉不動的樣子,恭維地說:“這張弓沒有九石的力氣拉不開。除了大王以外,誰還能夠使用這張弓呢?”齊宣王聽了反常高興。
其實,齊宣王使用的弓不過三百多斤,可是他卻一輩子以為自己能拉一千多斤的弓。這難道不是悲傷嗎?三百多斤是真實的,一千多斤是徒有其名,齊宣王喜愛的是徒有虛名,而失去了真實的水平 。
原文宣王好射,說人之謂己能用強(qiáng)弓也。其實所用不過三石。以示左右,左右皆引試之,中關(guān)而止。皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?”宣王悅之,宣王之情,所用不過三石。而終身自以為九石。豈不悲哉?三石實也,九石名也。 宣王悅其名而喪其實。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)