古代名著《世說新語》主要記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那么其中世說新語·賞譽篇·第一百三十九則的原文是什么?怎么翻譯?下面小編就為大家?guī)碓敿?xì)的介紹。
原文
謝胡兒①作著作郎,嘗作《王堪傳》。不諳堪是何似人,咨謝公。謝公答曰:“世胄②亦被遇。堪,烈之子,阮千里③姨兄弟,潘安仁中外④,安仁詩所謂‘子親伊姑,我父唯舅’,是許允婿?!?/p>
字詞注釋
①謝胡兒:謝朗,小名胡兒,謝安的侄兒。
②世胄:王堪,字世胄,曾任車騎將軍,后被害,追贈太尉。
③阮千里:即阮瞻。阮籍的侄孫,“竹林七賢”之一阮咸的兒子,字千里。
④中外:中表,指中表兄弟。
翻譯
謝朗擔(dān)任著作郎時,要寫一篇《王堪傳》。他不清楚王堪是什么樣的人,就去詢問謝安。謝安回答:“王堪也曾受到帝王的知遇之恩。他是王烈的兒子,是阮瞻的姨表兄弟,潘岳的姑表兄弟,就是潘岳詩里所說的‘子親伊姑,我父唯舅’。他還是許允的女婿?!?/p>
感悟啟示
世家名門之間互相通婚的很多,所以好多名士之間都有親戚關(guān)系。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)