成語(yǔ)“掛羊頭賣狗肉”是什么意思?有什么歷史故事?這是很多讀者都特別想知道的問(wèn)題,下面小編就為大家詳細(xì)介紹一下,一起看看吧。
掛羊頭賣狗肉是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),指里外不一,用來(lái)比喻以好的名義做招牌,實(shí)際上兜售低劣的貨色。表里不一,狡詐欺騙。語(yǔ)出《五燈會(huì)元》。
賞析
典故
靈公好婦人而丈夫飾①者。國(guó)人盡服之②。公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶?!绷岩聰鄮?,相望③而不止。晏子見(jiàn),公問(wèn)曰:”寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?“晏子對(duì)曰:”君使服之于內(nèi)④,而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內(nèi)也。公何以不使內(nèi)勿服,則外莫敢為也?!肮唬骸鄙啤!笆箖?nèi)勿服,不逾月,而國(guó)莫之服。
譯文
齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國(guó)女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶?!彪m然人們都看見(jiàn)有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進(jìn)見(jiàn)時(shí),靈公問(wèn)道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見(jiàn)還是止不住。為什么啊?”
晏子回答說(shuō):“您讓宮內(nèi)婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內(nèi)女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒(méi)有人敢了?!膘`公說(shuō):“好?!绷顚m內(nèi)不要女穿扮男人服飾,過(guò)了一個(gè)月,全國(guó)就沒(méi)有女穿扮男人服飾了。
發(fā)展
嚴(yán)格地說(shuō),一些包裝大師們、廣告商們無(wú)形之中起了推波助瀾的作用。通過(guò)一段時(shí)間的“消費(fèi)者權(quán)益日”大張旗鼓地打假活動(dòng),看起來(lái)“掛羊頭賣狗肉”的現(xiàn)象也許收斂了一些。但是,君不見(jiàn)“掛羊頭賣狗肉”流毒中深,禍及池魚(yú)。
如今早已滲透到政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、文化、教育等眾多領(lǐng)域。比如:“掛”著考察引進(jìn)的“羊頭”,“賣”的是公費(fèi)旅游,撈美鈔,泡洋妞的“狗肉”;“掛”的是改革開(kāi)放、觀念更新的“羊頭”,“賣”的是拜金主義、享樂(lè)主義、極端利已主義的“狗肉”;機(jī)構(gòu)改革,優(yōu)化組合,便是以人劃線,任人為親,排除異已;精減機(jī)構(gòu),分流人員,便是以“我”為中心的大改組,大排隊(duì)。瞧你不順眼,“拆廟送菩薩”,那招牌是紅光閃閃,一切為了穩(wěn)定大局,一切為了改革……實(shí)質(zhì)是“司馬昭之心路人皆知”。
“掛羊頭賣狗肉”始見(jiàn)于《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》“靈公好婦人”;“君主使服之于內(nèi),而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣給馬脯于內(nèi)也”其后,《后漢書(shū)·百官志三》“尚書(shū)……令史”條例附劉昭注:“懸牛頭,賣馬脯,盜跖行,孔子語(yǔ)”。這里雖說(shuō)不是“掛羊頭賣狗肉”,但那意思已經(jīng)很清楚了:掛牛頭賣馬肉者,即:說(shuō)的是孔子的話,干的是強(qiáng)盜柳跖的勾當(dāng)。
主旨是:任何事情都應(yīng)當(dāng)以身作則,才能保證政策的有效實(shí)施。
用法
這是一家教育書(shū)店,可是里面賣的卻都是些盜版的小說(shuō),簡(jiǎn)直是掛羊頭賣狗肉!
當(dāng)下有些商家純粹是掛羊頭賣狗肉廣告吹得比什么都響。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)