《古文觀止·春夜宴桃李園序》的原文是什么?怎么翻譯?這是很多讀者都比較關(guān)心的問(wèn)題,接下來(lái)小編就和各位讀者一起來(lái)了解,給大家一個(gè)參考。
春夜宴桃李園序
唐·李白
【題解】
李白,字太白,號(hào)青蓮居士,是盛唐著名的詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之美譽(yù)。本文是李白與堂弟聚會(huì)作詩(shī)時(shí),為他們的詩(shī)集而寫的序文。文章記敘了李白在春光明媚的月夜,與堂弟在桃李芬芳的名園聚會(huì)時(shí),飲酒賦詩(shī)、高談闊論暢述天倫之樂(lè)的盛況。這是一篇膾炙人口的抒情散文,從中可以見出李白師法自然的創(chuàng)作主張。
【原文】
夫天地者,萬(wàn)物之逆旅[104];光陰者,百代之過(guò)客。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也[105]。況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章[106]。會(huì)桃李之芳園,序天倫之樂(lè)事[107]。群季俊秀,皆為惠連。吾人詠歌,獨(dú)慚康樂(lè)。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月[108]。不有佳作,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)。
【注釋】
[104]逆旅:旅舍。逆,迎。
[105]良有以也:確實(shí)有原因。
[106]大塊:指大地,大自然。假:借,提供。文章:指錦繡似的美景。
[107]序:同“敘”,敘說(shuō),暢談。
[108]飛羽觴:比喻傳杯遞盞,開懷痛飲。羽觴,古代的一種雙耳酒杯。
【譯文】
天地是萬(wàn)物暫時(shí)歇息的旅舍,光陰是古往今來(lái)的過(guò)客。而人生如夢(mèng),歡會(huì)聚首的樂(lè)事能有多少呢?古人秉燭夜游,確實(shí)有他的道理。何況溫暖和煦的春天以秀美的景色召喚我們,大自然又將錦繡風(fēng)光賜給我們。我們相會(huì)于桃李花園,暢談兄弟間的樂(lè)事。諸位賢弟英俊挺秀,都有謝惠連一樣的才華。而我詠詩(shī)頌歌確實(shí)自愧不能和謝康樂(lè)相比。對(duì)幽雅景色的欣賞情趣還沒(méi)完畢,高談闊論又轉(zhuǎn)入了清雅。在花間擺出豪華的筵席,在月下與眾人不斷地傳遞杯盞,全都沉醉在皎潔的月光之下。如果沒(méi)有好詩(shī),怎能抒發(fā)高雅的情懷?如果有人吟不出詩(shī)來(lái),就依照金谷園的宴飲規(guī)矩,罰酒三杯。
【評(píng)析】
本文是一篇寫宴飲游賞活動(dòng)的序體駢文,記敘了李白在一個(gè)春天的月夜、風(fēng)景優(yōu)美的花園里與諸兄弟聚會(huì)賦詩(shī)、歡宴暢敘的情景,其意不在描寫傳杯遞盞之舉,而重在抒發(fā)人生之感慨。
作者分三個(gè)層次描寫了這次宴會(huì),即宴、春夜之宴、春夜桃李園之宴。對(duì)于這次夜宴的描寫,作者將其落筆在“敘天倫之樂(lè)”上,著重突出了兄弟之間的手足之情,體現(xiàn)了兄弟間的互敬互愛。接著又正面描寫了夜宴的情形,表現(xiàn)了李白熱愛大自然、熱愛生活、自由奔放的浪漫主義情懷。最后作者在發(fā)出“浮生若夢(mèng),人生幾何”的感慨之后,又筆鋒一轉(zhuǎn)寫飛觴吟詩(shī),表現(xiàn)人生之樂(lè),讓人禁不住浮想聯(lián)翩。
文章雖短,但脈絡(luò)分明,層次井然,真可謂是一篇佳作。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)