日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《古文觀止·唐雎不辱使命》的原文是什么?如何理解?

          Ai高考 · 古代歷史
          2023-07-17
          更三高考院校庫

          《古文觀止·唐雎不辱使命》的原文是什么?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

          唐雎不辱使命

          《戰(zhàn)國策·魏策四》

          【題解】

          戰(zhàn)國時期的最后十年,秦國相繼滅亡各諸侯國,前230年滅韓,前225年滅魏。安陵是魏的附庸小國,秦王想用欺詐的手段吞并安陵,由此引起安陵君派唐雎出使秦國一事。文章以短小的篇幅生動地再現(xiàn)了唐雎與秦王之間的唇槍舌劍,頌揚了唐雎忠于使命、不畏強暴、誓死捍衛(wèi)國家利益的精神。

          【原文】

          秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善。雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。

          【譯文】

          秦王派人對安陵君說:“我想用方圓五百里的土地來換取安陵,希望安陵君一定要答應!”安陵君說:“承蒙大王給予恩惠,拿大塊土地換取小的土地,真是太好了。但這是先王遺留下來的封地,我希望終生守護它,不敢拿它作交換!”秦王很不高興。安陵君便派遣唐雎出使到秦國去。


          【原文】

          秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也[52]。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

          【注釋】

          [52]錯意:錯,同“措”。措意,放在心上。

          【譯文】

          秦王對唐雎說:“我想用方圓五百里的土地來換取安陵,安陵君卻不肯,這是為什么呢?況且,秦國滅掉韓國,亡了魏國,安陵卻憑借方圓五十里的土地能幸存下來,這是因為我把安陵君看作忠厚的長者,沒有打他的主意。現(xiàn)在我用安陵十倍的土地去請安陵君擴大他的領土,可他卻違背我的意愿,這不是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是這樣。安陵君繼承先王的封地,只是想守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況只是五百里的土地呢?”

          【原文】

          秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也?!鼻赝踉唬骸疤熳又?,伏尸百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣[53],以頭搶地耳?!碧砌略唬骸按擞狗蛑玻鞘恐?。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,蒼鷹擊于殿上[54]。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天[55],與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素[56],今日是也?!蓖Χ?。

          【注釋】

          [53]徒跣:赤腳而行。

          [54]蒼鷹擊于殿上:蒼鷹飛到殿上搏擊。

          [55]休祲:休,吉兆。祲,不祥之氣。

          [56]縞素:縞,白絹。素,白綢??c素指喪服。

          【譯文】

          秦王勃然大怒,對唐雎說:“你聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我沒有聽說過?!鼻赝跽f:“天子發(fā)怒,會有百萬人死亡,鮮血流淌千里。”唐雎說:“大王曾聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,無非是摘掉帽子,光著腳,拿腦袋撞地罷了?!碧砌抡f:“這是庸碌之人的發(fā)怒,不是有識之士的發(fā)怒。從前,專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的光芒侵襲月亮;聶政刺殺韓傀的時候,白色長虹橫穿太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿之上。他們三個人都是百姓中的有識之士,心里的憤怒還沒發(fā)泄,上天就降示了征兆。現(xiàn)在加上我就是四個人了。如果有識之士真的發(fā)了怒,就會有兩個人的尸體倒下,血流五步遠,天下百姓都將穿上白色孝服,今天的情形就是這樣。”說完,唐雎拔劍挺立,怒對秦王。

          【原文】

          秦王色撓[57],長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣[58]:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也?!?/p>

          【注釋】

          [57]色撓:臉色沮喪下來。撓,屈服。

          [58]諭:同“喻”,明白的意思。

          【譯文】

          秦王頓時面色沮喪,直起腰向唐雎道歉說:“先生請坐,何必這樣呢!我明白了:韓、魏兩國會滅亡,獨有安陵君憑借方圓五十里的土地幸存下來,就是因為有先生您啊?!?/p>

          【評析】

          這篇文章主要通過對話敘述寫人,記敘的是強國和弱國之間一場外交斗爭的情況。

          文中秦王所謂“天子之怒”的一段話,傳神地表現(xiàn)了秦王盛氣凌人、猙獰橫暴的嘴臉。在這場面對面的交鋒中,唐雎不為秦王的謊言所動,也不為他的威脅所屈,而是始終處于主動地位。唐雎表現(xiàn)出了驚天地、泣鬼神,大義凜然、一往無前的英勇氣概,最終使秦王折服,從而安陵得以保全。

          本篇還善于運用細節(jié),表現(xiàn)人物在事情發(fā)展過程中的神情變化。開頭寫“秦王不悅”,中間寫“秦王怫然怒”,最后寫“秦王色撓”,很充分地表現(xiàn)了秦王前倨后恭、色厲內荏的性格特點。唐雎從最先的鎮(zhèn)定自若、不卑不亢,到后來的“拔劍而起”,表現(xiàn)了唐雎的英勇剛烈。

          文章末段還揭示了弱國安陵能夠在外交上戰(zhàn)勝強秦的原因。唐雎這種凜然不可侵犯的獨立人格和自強精神,在歷史長河中一直熠熠生輝。

          免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

          2023高考備考攻略

          高考資訊推薦

          古代歷史

          更三高考中國古代歷史頻道,提供中國古代歷史故事、中國古代歷史 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數