世說新語·言語篇·第六十二則的原文是什么?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。
原文
謝太傅語王右軍曰:“中年傷于哀樂,與親友別,輒作數(shù)日惡?!雹偻踉唬骸澳暝谏S埽匀恢链?,正賴絲竹陶寫,恒恐兒輩覺,損欣樂之趣②?!?/p>
字詞注釋
①王右軍:王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,瑯琊臨沂(今山東臨沂)人,后遷會稽山陰(今浙江紹興),曾任江州刺史、右軍將軍、會稽內(nèi)史,是著名的書法家。哀樂:偏義復詞,指“哀”。
②桑榆:晚年。太陽下山時,陽光只照著桑樹、榆樹的樹梢,便用桑榆比喻黃昏,也用來比喻人的晚年。陶寫:陶冶和抒發(fā)。
翻譯
太傅謝安對右軍將軍王羲之說:“中年以來,很容易感到哀傷,跟親友別離后,常常好幾天都很難受?!蓖豸酥f:“年紀大了,自然就會這樣,只能靠音樂來陶冶消愁,還常常擔心子侄們發(fā)覺了,減少歡樂的情趣?!?/p>
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)