古代名著《世說新語(yǔ)》主要記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那么其中的德行篇·第二十六則原文是什么?怎么翻譯?下面小編就為大家?guī)碓敿?xì)的介紹。
原文
祖光祿①少孤貧,性至孝,常自為母吹爨②作食。王平北③聞其佳名,以兩婢餉之,因取為中郎。有人戲之者曰:“奴價(jià)倍婢。”祖云:“百里奚④亦何必輕于五羖之皮邪?”
字詞注釋
①祖光祿:祖納(生卒年不詳),字士言,范陽(yáng)遒縣(今河北省保定市淶水縣)人。祖逖之兄,西晉大臣。官至光祿大夫,世稱祖光祿。值得一提的是,他醉心圍棋,在晉代圍棋界影響深遠(yuǎn),自號(hào)“忘憂”,后“忘憂”遂成圍棋別稱之一。
②吹爨:燒火做飯。
③王平北:王乂(yì),三國(guó)時(shí)期人,后受到司馬昭征召為相國(guó)司馬,官至平北將軍,世稱王平北。
④百里奚:字子明(約前726年—前621年),春秋時(shí)期秦國(guó)的名相,又稱“五羖(gǔ)大夫”,是秦穆公慧眼識(shí)才,用五張黑羊皮從市井之中換回的一代名相。
翻譯
光祿大夫祖納少年時(shí)死了父親,家境貧寒,他生性極其孝順,經(jīng)常親自給母親做飯。平北將軍王乂聽到他的好名聲,就送了兩個(gè)婢女給他,并任用他做中郎。有人跟他開玩笑說:“男仆的身價(jià)比婢女多一倍?!弊婕{說:“百里奚怎么會(huì)因?yàn)樵?jīng)被秦穆公用五張黑羊皮買回去而被輕視呢!”
感悟
在祖納看來,五張公羊皮并不能代表百里奚的真正價(jià)值,其言外之意是自己雖然接受了王乂賞賜的兩個(gè)婢女,卻與個(gè)人價(jià)值的高下無關(guān)?!稗伞?、“奴”是同義詞,“皮”、“婢”之近古音亦相同,本條正是以諧音的方式表現(xiàn)一次戲談。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)