《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂?,記錄了孟子與其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長德治。
孟子·公孫丑章句下·第十節(jié)
【原文】
孟子致為臣而歸。王就見孟子,曰:“前日愿見而不可得,得侍同朝,甚喜1;今又棄寡人而歸,不識(shí)可以繼此而得見乎?”對(duì)曰:“不敢請(qǐng)耳,固所愿也?!?/p>
他日,王謂時(shí)子2曰:“我欲中國3而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬鐘4,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍為我言之!”
時(shí)子因陳子而以告孟子,陳子以時(shí)子之言告孟子。孟子曰:“然;夫時(shí)子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?季孫曰:‘異哉子叔疑5使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨(dú)于富貴之中有私龍斷6。’古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫7,必求龍斷而登之,以左右望,而罔市利。人皆以為賤,故從而征之。征商自此賤丈夫始矣?!?/p>
【譯文】
孟子辭去官職準(zhǔn)備回老家,齊王到孟子家中相見,說:“過去希望看到您,未能如愿;后來能夠同朝共事,我真高興;現(xiàn)在您又扔下我回去了,不曉得我們今后還可以見面不?”答道:“這個(gè),我只是不敢請(qǐng)求罷了,本來是很希望的?!?/p>
過了幾天,齊王對(duì)時(shí)子說:“我想在國都中央給孟子一幢房屋,用萬鐘之粟來養(yǎng)育他的學(xué)生,使各位大夫和百姓都有個(gè)榜樣。你何不為我去和孟子談?wù)?”
時(shí)子便托陳臻把齊王的話轉(zhuǎn)告孟子,陳臻也就把時(shí)子托付的話告訴了孟子。孟子說:“就是,那時(shí)子哪曉得這事是做不得的呢?假使我想發(fā)財(cái),辭去十萬鐘的俸祿來接受這一萬鐘的贈(zèng)予,有這種發(fā)財(cái)法嗎?季孫說過:‘奇怪呀子叔疑!自己要做官,別人不用,也就算了,卻還要讓他的兒子兄弟來做卿大夫。是人嘛,誰不想升官發(fā)財(cái)?而他卻想把升官發(fā)財(cái)?shù)氖露級(jí)艛嗥饋??!彩裁唇小畨艛唷?〕古代做買賣,是拿自己有的去換自己沒有的,有關(guān)部門只是管理管理罷了。卻有這么個(gè)賤男人,一定要找個(gè)高坡登上去,左邊望望,右邊望望,想把整個(gè)市場(chǎng)的利潤一口獨(dú)吞。別人都覺得這家伙卑劣,因此征他的稅。向商人征稅就是從這個(gè)賤男人開始的?!?/p>
【注釋】
(1)得侍同朝甚喜:逢彬按,中華書局朱熹《孟子集注》標(biāo)點(diǎn)為“得侍,同朝甚喜”,焦循《孟子正義》及楊伯峻《孟子譯注》標(biāo)點(diǎn)為“得侍同朝,甚喜”,后者得之。因?yàn)?,?dāng)“侍”表“陪從于尊長之側(cè)”及“侍候”意義時(shí),“得侍,同朝甚喜”的讀法文不成義;因“甚喜”前緊接一謂詞性結(jié)構(gòu)類似“同朝”者,從未之見。但因?yàn)檫@一意義的“侍”能帶處所賓語,故“得侍同朝,甚喜”是文從字順的。如:“執(zhí)薦者百人侍西房。”(《荀子·正論》)“王子應(yīng)之曰:‘吾聞太師將來,甚喜。’”(《逸周書·太子晉解》)
(2)時(shí)子:齊國大臣。
(3)中國:國都之中。
(4)鐘:古容量單位。
(5)季孫、子叔疑:不知何許人。
(6)龍斷:壟斷。
(7)丈夫:成年男子的通稱。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)