中國傳統(tǒng)文化源遠(yuǎn)流長,博大精深!今天小編給大家?guī)砹恕秴问洗呵铩ら_春論》審為賞析,不知能否幫助大家拓展一些知識?
【原文】
身者,所為也①;天下者,所以為也②。審所以為③,而輕重得矣④。今有人于此,斷首以易冠,殺身以易衣,世必惑之⑤。是何也?冠,所以飾首也,衣,所以飾身也,殺所飾要⑥所以飾,則不知所為矣。世之走利有似于此。危身傷生、刈頸斷頭以徇利,則亦不知所為也。
太王亶父居邠⑦,狄人攻之。事以皮帛而不受,事以珠玉而不肯,狄人之所求者,地也。太王亶父曰:“與人之兄居而殺其弟,與人之父處而殺其子,吾不忍為也。皆勉處矣⑧!為吾臣與狄人臣,奚以異?且吾聞之,不以所以養(yǎng)害所養(yǎng)⑨?!闭炔叨ア狻C裣噙B而從之,遂成國于岐山之下。太王直父可謂能尊生矣。能尊生,雖貴富,不以養(yǎng)傷身;雖貧賤,不以利累形。今受其先人之爵祿,則必重失之。生之所自來者久矣,而輕失之,豈不惑哉!
【注釋】
①所為(wèi):指為之服務(wù)的對象,即行為動作的目的。②所以為:指用以達(dá)到目的的憑借、手段。③審所以為:這里只說“所以為”,實際包含了“所為”。④得:合適,恰當(dāng)。⑤惑之:認(rèn)為他糊涂。⑥要(yāo):求。⑦太王亶父(dǎnfǔ):即古公亶父,周人祖先,文王祖父。自邠遷居岐山之下,領(lǐng)導(dǎo)周人開發(fā)周原,周部族勢力從此日漸強盛。武王滅商后追尊為太王。邠(bīn):地名,在今陜西省栒邑縣西。又作“豳”。
⑧勉處(chǔ):好好住下去。⑨所以養(yǎng):指土地。所養(yǎng):指民眾。⑩杖:動詞,拄著。岐山:在今陜西省岐山縣東北。重:用如意動,把……看得嚴(yán)重,舍不得。輕:用如意動,把……看得輕易,不在乎。
【譯文】
自身的生命是目的,天下是用來保養(yǎng)生命的憑借。弄清哪個是目的,哪個是憑借,二者的輕重位置就能擺恰當(dāng)了。假如有這樣一個人,為了換帽子而砍掉頭顱,為了換衣服而殘殺身軀,世上的人一定認(rèn)為他糊涂。這是為什么呢?因為帽子是用來打扮頭部的,衣服是用來打扮身體的,殘殺要打扮的頭顱、身軀以求得作打扮用的衣帽的完好,這就是不懂得自己的行動該以什么為目的了。
世上的人趨向財利跟這種情形相似。他們危害身體,損傷生命,甚至不惜割斷脖子、砍掉頭顱來追求財利,這也是不懂得該以什么為目的。太王亶父居于邠地,北方狄人攻打他。太王亶父用皮毛絲帛侍奉他們,狄人不接受,用珍珠美玉侍奉他們,狄人不應(yīng)允。狄人所要的是土地。而如果為此同狄人爭戰(zhàn),一定會使很多年輕人戰(zhàn)死。
太王亶父說:“跟人家的哥哥在一起,卻使他的弟弟被殺,跟人家的父親在一起,卻使他的兒子被殺,我不忍心這樣做。你們都好好在這里住下去吧,給我做臣民和給狄人做臣民有什么不同呢?而且我聽說,不為用以養(yǎng)育民眾的土地危害所養(yǎng)育的民眾?!庇谑侵糁终入x開了邠。百姓們成群結(jié)隊地跟著他,終于在岐山下又建起了國家。
太王亶父可算是能夠看重生命了。能夠看重生命,即使富貴,也不因為供養(yǎng)豐足損害生命,即使貧賤,也不為了財利而拖累身體,假如人們繼承了先人的官爵俸祿,一定舍不得失去。而生命的由來長久多了,人們卻不把失去生命放在心上,這難道不是糊涂嗎?
【原文】
韓、魏相與爭侵地①。子華子見昭釐侯②,昭釐侯有憂色。子華子曰:“今使天下書銘③于君之前,書之曰:‘左手攫④之則右手廢,右手攫之則左手廢,然而攫之必有天下?!龑⒕鹬?亡其⑤不與?”昭釐侯曰:“寡人不攫也?!弊尤A子曰:“甚善。自是觀之,兩臂重于天下也。身又重于兩臂。
韓之輕于天下遠(yuǎn);今之所爭者,其輕于韓又遠(yuǎn)。君固⑥愁身傷生以憂之,戚⑦不得也。”昭釐侯曰:“善。教寡人者眾矣,未嘗得聞此言也?!弊尤A子可謂知輕重矣。知輕重,故論不過。中山公子牟⑧謂詹子曰:“身在江海之上⑨,心居乎魏闕之下⑩,奈何?”詹子曰:“重生。重生則輕利。”中山公子牟曰:“雖知之,猶不能自勝也。”詹子曰:“不能自勝則縱之,神無惡乎!不能自勝而強不縱者,此之謂重傷。重傷之人無壽類矣?!?/p>
【注釋】
①爭侵地:爭奪侵占來的土地。②昭釐(xī)侯:韓昭釐侯,戰(zhàn)國韓國君,謚昭釐。③銘:書寫或刻鏤于器物之上用以記功、記事或自警的文字。④攫(jué):抓取。⑤亡(wú)其:選擇連詞,還。⑥固:通“顧”,反而。⑦戚:近。⑧中山公子牟:戰(zhàn)國魏公子,名牟,封于中山,所以稱為中山公子牟。又名魏牟。
⑨身在江海之上:指隱居江湖。⑩心居乎魏闕之下:指向往榮華富貴。魏闕,宮門兩側(cè)高大的樓觀,其下兩旁為宣布法令的地方,因以為朝廷的代稱。自勝:自我克制。神:精神。惡:害。強(qiǎnɡ):勉強。重(chónɡ)傷:再傷。不能自勝,神已傷;又強制不縱,神又傷。壽類:長壽的人。
【譯文】
韓、魏兩國互相爭奪侵占來的土地。子華子拜見韓昭釐侯,昭釐侯面有憂色。子華子說:“假使現(xiàn)在天下人在您面前寫下銘文,這樣寫道:‘左手抓取這篇銘文就砍去右手,右手抓取這篇銘文就砍去左手,但是抓取了就一定占有天下?!亲ト∧?,還是不抓取呢?”昭釐侯說:“我是不抓取的?!?/p>
子華子說:“您說得很好。由此看來,兩臂比天下重要。而身體又比兩臂重要。韓國比天下次要得多,現(xiàn)在您爭奪的土地又比韓國次要得多。您丟掉兩臂占有天下尚且不愿去做,反倒要勞神傷生為得不到這些土地而憂慮,這恐怕是不得當(dāng)?shù)摹!闭厌嵑钫f:“好,教誨我的人已有很多了,但我從未聽說過這樣的話?!弊尤A子可說是知道輕重了。知道輕重,所以議論不犯錯誤。
中公子牟對詹子說:“我身居江海之上,可是心卻在朝廷之中,該怎么辦?”詹子說:“看重生命??粗厣蜁p視名利了。中山公子牟說:“雖然知道這個道理,還是不能克制自己?!闭沧诱f:“不能克制自己就放縱它,這樣,精神就沒什么傷害了吧,不能克制自己又硬不放縱,這叫做雙重?fù)p傷,雙重?fù)p傷的人沒有長壽的。”
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)