《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
孟子·公孫丑章句上·第五節(jié)
【原文】
孟子曰:“尊賢使能,俊杰1在位,則天下之士皆悅,而愿立于其朝矣;市,廛而不征2,法而不廛3,則天下之商皆悅,而愿藏于其市矣;關(guān),譏4而不征,則天下之旅5皆悅,而愿出于其路矣;耕者,助6而不稅,則天下之農(nóng)皆悅,而愿耕于其野矣;廛7,無夫里之布8,則天下之民皆悅,而愿為之氓9矣。信能行此五者,則鄰國之民仰10之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自生民以來未有能濟(jì)者也11。如此,則無敵于天下。無敵于天下者,天吏也。然而不王者,未之有也?!?/p>
【譯文】
孟子說:“尊重有道德的人,使用有能力的人,杰出的人物都有官位,那么天下的士子都會(huì)高興,都愿意到這個(gè)朝廷來效力了;在市場(chǎng),撥出房屋儲(chǔ)藏貨物,卻不征稅,如果滯銷,依法收購,不讓它長(zhǎng)久積壓,那么天下的商人都會(huì)高興,愿意把貨物存放在這個(gè)市場(chǎng)了;關(guān)卡,只稽查而不收稅,那么天下的旅客都會(huì)高興,愿意經(jīng)過這里的道路了;對(duì)種田人實(shí)行井田制,只助耕公田,不再收稅,那么天下的農(nóng)夫都會(huì)高興,愿意到這里的田野來耕種了;空宅空地,不征空置稅,無業(yè)者也不派發(fā)勞役,那么天下的百姓都會(huì)高興,愿意到這里定居了。真正能夠做到這五項(xiàng),那么鄰近國家的百姓都會(huì)舉頭仰望他就像仰望父母一樣了。〔如果鄰國之君要率領(lǐng)人民來攻打他,便好比〕率領(lǐng)兒女去攻打他們的父母,從人類誕生以來,這種事沒有能夠成功的。真能這樣,便會(huì)天下無敵。天下無敵的人叫作‘天吏’。這樣還不能統(tǒng)一天下的,是從來不曾有過的?!?/p>
【注釋】
(1)俊杰:才能、德行出眾者。
(2)廛而不征:廛,音chán,指市中儲(chǔ)藏、堆積貨物的棧房,這里指用棧房?jī)?chǔ)藏;征,征稅。
(3)法而不廛:依法收購,使不積壓于廛。
(4)譏:通“稽”,稽查,稽核。
(5)旅:行旅,旅客。
(6)助:上古九百畝為一井,狀如囲,八家各有一百畝,中為公田,公事畢然后敢治私事,這種制度叫“助”。
(7)廛:此處指民居。
(8)夫里之布:即夫布、里布;布,幣,錢。不能助耕公田,以錢相抵,就是“夫布”;里布,即土地稅。
(9)氓:音méng,外來之民。
(10)仰:仰望,引申為愛戴、依賴。
(11)自生民以來未有能濟(jì)者也:有的本子作“自有生民以來未有能濟(jì)者也”,“自”后多出一“有”字。逢彬按,此處不應(yīng)添加“有”字。因?yàn)椋皇菑内w岐《注》看無“有”字。二是從當(dāng)時(shí)語言中“自~以來”句看,~為體詞性結(jié)構(gòu)者是常態(tài),~為謂詞性的是特例;而“生民”是體詞性的,“有生民”則是謂詞性的。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)