日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          Ai高考 · 院校信息
          2023-05-16
          更三高考院校庫

          一、專業(yè)概況

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)是聯(lián)合國“高端翻譯人才培養(yǎng)大學(xué)外延計(jì)劃”的中國合作院校、國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)和國際譯聯(lián)(FIT)聯(lián)席會(huì)員,列入國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)學(xué)校名錄(AIIC School Directory)。

          廣外的翻譯人才培養(yǎng)始于1978年,1997年成立了中國內(nèi)地第一個(gè)翻譯系,2005年整合全校高層次翻譯教學(xué)、研究資源與師資力量成立高級翻譯學(xué)院。經(jīng)國家教育部批準(zhǔn),廣外2006年成為全國首批翻譯本科教育試點(diǎn)高校。本專業(yè)2019年獲批國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn),同年開設(shè)國際組織創(chuàng)新班。

          高級翻譯學(xué)院是全國第一所建立了“本—碩—博”完整翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系的單位,是亞太地區(qū)高素質(zhì)、國際化、融通型翻譯人才培養(yǎng)高地。首倡 “翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)”教育,組織制定“翻譯專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)”,擁有國家級同聲傳譯實(shí)驗(yàn)教學(xué)中心和全國翻譯研究資料中心,主辦Chinese Literature and Culture國際期刊。

          二、師資力量

          本專業(yè)有專任教師37名,其中博士生導(dǎo)師10人,有國家級教學(xué)團(tuán)隊(duì)1個(gè)(英語口譯系列課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)),組建有翻譯理論創(chuàng)新、文學(xué)翻譯與跨文化、口譯教育、翻譯技術(shù)教育、翻譯與國際傳播、醫(yī)學(xué)語言服務(wù)6個(gè)研究中心。教師中有教育部新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃人才、省級教學(xué)名師、南粵優(yōu)秀教師、云山杰出學(xué)者、教育部翻譯專業(yè)本科教學(xué)指導(dǎo)協(xié)作組成員等。同時(shí)聘有多名中外資深的翻譯專家擔(dān)任首席專家、客座教授或特聘導(dǎo)師。

          三、人才培養(yǎng)

          培養(yǎng)目標(biāo)

          本專業(yè)以翻譯教育為核心載體,按照國際標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,培養(yǎng)具備人文素養(yǎng)、科學(xué)素養(yǎng)和學(xué)科素養(yǎng),具有較強(qiáng)的跨語言、跨文化傳通能力和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力,能夠從事經(jīng)濟(jì)、科技、教育、傳媒等領(lǐng)域國際語言服務(wù)工作的翻譯人才,服務(wù)國家對外開放和國際傳播能力建設(shè)事業(yè)。

          核心課程

          核心課程:整合型英語課程群、筆譯理論與實(shí)踐、口譯理論與實(shí)踐、交替?zhèn)髯g、文學(xué)翻譯基礎(chǔ)、機(jī)器翻譯與譯后編輯等。

          大類課程

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          專業(yè)必修課程

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          專業(yè)選修課程

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          特色教學(xué)

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          四、國際交流

          本專業(yè)與近20所國(境)外高?;驀H組織開展學(xué)位教育合作或?qū)I(yè)實(shí)習(xí)工作,如聯(lián)合國紐約總部、聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處、聯(lián)合國糧農(nóng)組織、美國蒙特雷國際研究院、英國埃塞克斯大學(xué)、澳大利亞麥考瑞大學(xué)、加拿大渥太華大學(xué)等。

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處口譯處代理處長

          Georges Dupuy為學(xué)院實(shí)習(xí)生頒發(fā)證書

          五、教研模式

          本專業(yè)設(shè)立“理論翻譯學(xué)及譯學(xué)方法論高層論壇”“全國翻譯技術(shù)研究與教育高峰論壇”“翻譯與國際傳播高峰論壇”等高水平學(xué)術(shù)交流平臺(tái),定期舉辦學(xué)術(shù)前沿會(huì)議。設(shè)立翻譯實(shí)踐教育基地,定期舉辦“國家話語國際傳播” “翻譯與人工智能”“醫(yī)學(xué)翻譯” “跨境電商實(shí)踐”“翻譯資源管理”“國際語言服務(wù)”等系列工作坊活動(dòng),推進(jìn)產(chǎn)教深度協(xié)作與融合,增強(qiáng)學(xué)生的社會(huì)適應(yīng)力和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。

          理論翻譯學(xué)及

          譯學(xué)選擇方法論高層論壇

          中外合作“技術(shù)傳播”教學(xué)項(xiàng)目

          本專業(yè)首創(chuàng)“云山杯”國際遠(yuǎn)程口譯大賽,舉辦“廣外高翻杯”系列賽事,包括英語演講賽、全英辯論賽、口譯大賽、筆譯大賽等,全面提升學(xué)生的專業(yè)實(shí)踐和競爭能力。

          云山杯”首屆遠(yuǎn)程口譯大賽

          第九屆“廣外高翻杯”演講大賽

          “第四屆IMPA大會(huì)”網(wǎng)絡(luò)直播

          六、培養(yǎng)質(zhì)量

          學(xué)生獲獎(jiǎng)

          學(xué)生綜合素質(zhì)高,專業(yè)競爭力強(qiáng),在全國專業(yè)競賽中多次奪冠,如第十屆國際口筆譯大賽同聲傳譯邀請賽冠軍、亞太青年模擬APEC大會(huì)一等獎(jiǎng)、全國首屆商務(wù)翻譯大賽特等獎(jiǎng)、全國大學(xué)生英語辯論賽總決賽一等獎(jiǎng)等。

          郭智威獲外研社全國英語演講比賽

          廣東省冠軍、全國一等獎(jiǎng)

          “中國日報(bào)·21世紀(jì)”全國英語演講大賽廣東省冠軍

          董燕、趙子惟獲全國大學(xué)生英語辯論賽

          總決賽一等獎(jiǎng)

          本專業(yè)學(xué)子獲第九屆全國口譯大賽(英語)

          交傳總決賽亞軍

          第十屆國際口筆譯大賽同聲傳譯邀請賽冠軍

          本專業(yè)學(xué)子張瑤

          獲全國青年英語演講比賽季軍

          就業(yè)升學(xué)

          近年來,畢業(yè)生就業(yè)充分,供職去向有聯(lián)合國等國際組織、國家部委、世界500強(qiáng)企業(yè)等;升學(xué)攻讀碩士學(xué)位人數(shù)占40%,主要有北京大學(xué)、上海交通大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)北京外國語大學(xué)、美國賓夕法尼亞大學(xué)、香港大學(xué)、英國愛丁堡大學(xué)、澳大利亞國立大學(xué)等一流大學(xué)。

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          張淑能(右一)參加

          “廣東希望鄉(xiāng)村教師計(jì)劃專項(xiàng)”

          2019屆畢業(yè)生李雨涵

          在英國杜倫大學(xué)深造

          七、寄語考生

          我們生活在信息互聯(lián)互通的時(shí)代,以翻譯人的身份,涵養(yǎng)換位思考的客觀思維,塑造感同身受的移情能力,以此成長自己,理解他人,認(rèn)識(shí)世界,促進(jìn)文明互鑒與會(huì)通。

          翻譯作為當(dāng)代活躍的一種國際傳播形式,主要有三個(gè)基本功能:一是滿足人的求知需要,讓人在有限的生命中獲取盡可能多的知識(shí)。二是滿足人的溝通需要,在國際交流過程中發(fā)揮和諧作用。三是滿足人的精神需要,表達(dá)人的情感和態(tài)度,也傳達(dá)人對客體的價(jià)值判斷。

          介入和從事翻譯,意味著掌握獨(dú)特的學(xué)習(xí)能力、溝通能力和移情能力。學(xué)習(xí)能力適應(yīng)人的求知需要,增強(qiáng)人的存在力;溝通能力適應(yīng)人的發(fā)展需要,激發(fā)人的創(chuàng)造力;移情能力適應(yīng)人的審美需要,塑造人的影響力。

          翻譯是一個(gè)復(fù)雜的系統(tǒng),是一種獨(dú)特的跨語言社會(huì)實(shí)踐,需要高級智能的全程參與。樹立問題意識(shí),活用多元知識(shí),日積月累,迭代循環(huán),便可達(dá)到融通的境界。

          援引喬布斯的話來說,我們不可能頗有預(yù)見地將生命中的點(diǎn)滴串聯(lián)起來,只有在未來驀然回首之時(shí)才會(huì)發(fā)現(xiàn),這些點(diǎn)滴之間是相互關(guān)聯(lián)的。所以,立足當(dāng)下,在每一次的境遇里,精準(zhǔn)地做出選擇,做好每一件小事,就會(huì)勾畫出屬于我們自己的人生軌跡。我們的生活也會(huì)因此與眾不同,異彩紛呈。

          文章來源(官網(wǎng)發(fā)布地址):【點(diǎn)擊查看官網(wǎng)原文信息】

          官網(wǎng)發(fā)布緩存圖(部分):

          廣東外語外貿(mào)大學(xué)2023年國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn):翻譯專業(yè)

          2023高考備考攻略

          高考資訊推薦

          院校信息

          更三高考為各位2023年高考生提供2023年廣東外語外貿(mào)大學(xué) ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)