還不知道:《呂氏春秋·孟春紀(jì)》去私內(nèi)容是什么?表達(dá)了什么思想?下面小編就為大家?guī)碓敿?xì)解讀,感興趣的朋友就接著往下看吧~
【原文】
天無私覆也,地?zé)o私載也,日月無私燭也,四時(shí)②無私行也,行其德而萬物得遂③長(zhǎng)焉。
【注釋】
①去私:驅(qū)除私心,這是墨家的學(xué)說。②四時(shí):春、夏、秋、冬四季。③遂:成。
【譯文】
上天并不是為了自己的一己之私而去覆蓋世間萬物的,大地也并不是為了自己的一己之私而去承載世間萬物的,太陽和月亮并不是為了自己的一己之私而去照耀世間萬物的,而四季也并不是為了自己的一己之私而去運(yùn)行不息的,它們都只是按照自己的準(zhǔn)則去進(jìn)行,因此,天下萬物才可以不斷地繁衍生息。
【原文】
黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重?!雹?/p>
【注釋】
①“黃帝言曰”以下數(shù)句,與前后文義并不相關(guān),蘇時(shí)學(xué)推斷:“蓋必《重己》篇內(nèi)所引,而后人轉(zhuǎn)寫錯(cuò)誤,混入此篇者?!?/p>
【譯文】
古時(shí)候先祖黃帝就曾經(jīng)說過:“對(duì)于欣賞音樂,應(yīng)該嚴(yán)禁過度沉迷;對(duì)于女色,應(yīng)該嚴(yán)禁過度迷戀;對(duì)于個(gè)人的衣著,應(yīng)該嚴(yán)禁過度講究;對(duì)于裝扮時(shí)的香料,應(yīng)該嚴(yán)禁過度濃重;對(duì)于食物的味道,應(yīng)該嚴(yán)禁過度鮮美;對(duì)于居住的宮室,應(yīng)該嚴(yán)禁過度鋪張。”
【原文】
堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹;至公①也。
【注釋】
①公:公平、公正。
【譯文】
傳說前代圣王堯膝下有十個(gè)兒子,但他卻一個(gè)也沒有選擇,而是把王位傳給了有德行、有才能的舜;而在這之后,舜也生了九個(gè)兒子,但他同樣一個(gè)也沒有選擇,而是把王位傳給了有德行、有才能的禹,這就叫做公平。
【原文】
晉平公問于祁黃羊曰①:“南陽②無令,其誰可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂劭??!逼焦唬骸敖夂亲又鹦?”對(duì)曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善?!彼煊弥?。國(guó)人稱善焉。居有間,平公又問祁黃羊曰:“國(guó)無尉,其誰可而為之?”對(duì)曰:“午④可?!逼焦唬骸拔绶亲又有?”對(duì)曰:“君問可,非問臣之子也?!逼焦唬骸吧?。”又遂用之。國(guó)人稱善焉??鬃勇勚唬骸吧圃?祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子?!逼铧S羊可謂公矣。
【注釋】
①晉平公:晉悼公的兒子。祁(qí)黃羊:晉國(guó)大夫。據(jù)《左傳》記載,祁黃羊薦賢的事發(fā)生在晉悼公的時(shí)候。②南陽:在今河南獲嘉縣北。③解狐:晉國(guó)大夫。④午:祁午,祁黃羊的兒子。
【譯文】
晉平公有一次問祁黃羊說:“現(xiàn)在我知道在南陽這個(gè)地方正好缺少一個(gè)行政長(zhǎng)官,那我想問一問你,有什么人可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)重任呢?”祁黃羊回答說:“我認(rèn)為解狐這個(gè)人可以當(dāng)此重任?!睍x平公十分驚奇:“解狐這個(gè)人不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說:“大王你只是問我哪一個(gè)人可以當(dāng)此重任,而沒有問我誰是我的仇人。”
晉平公贊嘆道:“好胸襟。”于是就任用了解狐為南陽令。舉國(guó)上下的百姓沒有一個(gè)不說好的。又過了一段時(shí)間,晉平公又問祁黃羊說:“現(xiàn)在國(guó)家正缺少一個(gè)校尉,那我想問一問你,有什么人可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)重任呢?”祁黃羊回答說:“我認(rèn)為祁午這個(gè)人可以當(dāng)此重任?!睍x平公十分驚奇:“祁午這個(gè)人不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說:“大王你只是問我哪一個(gè)人可以當(dāng)此重任,而沒有問我誰是我的兒子。”
晉平公贊嘆道:“好胸襟?!庇谑蔷腿斡昧似钗鐬樾N尽Ee國(guó)上下的百姓沒有一個(gè)不說好的??鬃勇犚娺@件事情之后說:“好胸襟啊!祁黃羊說得好,在舉薦人才的時(shí)候,他對(duì)外并不忌諱任用自己的仇人,對(duì)內(nèi)又并不忌諱任用自己的兒子?!逼铧S羊真的可以稱得上是公正無私。
【原文】
墨者有鉅子腹①,居秦,其子殺人,秦惠王曰:“先生之年長(zhǎng)矣,非有它子也,寡人已令吏弗誅矣,先生之以此聽寡人也?!备箤?duì)曰:“墨者之法曰:‘殺人者死,傷人者刑’,此所以禁殺傷人也。夫禁殺傷人者,天下之大義也,王雖為之賜②,而令吏弗誅,腹不可不行墨者之法?!辈辉S惠王,而遂殺之。子,人之所私也,忍所私③以行大義,鉅子可謂公矣。
【注釋】
①墨者:戰(zhàn)國(guó)時(shí)候的墨家學(xué)派,創(chuàng)始人是墨翟(dí)。腹(tūn):墨家學(xué)派中有巨大成就的人物,所以叫做“鉅子”。②為之賜:賜給我恩惠。指秦惠王赦免腹兒子的死罪。③忍所私:指忍痛殺所私。忍:殘殺。所私:這里就是兒子的意思。
【譯文】
墨學(xué)大家腹在秦國(guó)居住,有一次他的兒子殺死了人,被官府抓獲,秦惠王就對(duì)腹說:“老先生年紀(jì)已經(jīng)很大了,又沒有其他的兒子,我已經(jīng)命令官府的人免去你兒子的死罪,老先生您這次就聽從我的勸告吧。”
腹回答說:“墨家的法則是這樣規(guī)定的:‘殺人者必須償命,傷人者必須要受到刑法的制裁’,只有這樣才能禁絕殘害他人的事情發(fā)生。禁絕殘害他人的事情發(fā)生,這是天下都認(rèn)同的大義,所以即使是大王你對(duì)我進(jìn)行恩賜,命令官府的人免去我兒子的死罪,但是腹我還是不能夠違反墨家的法則?!币虼?,他沒有同意秦惠王的做法,最后處死了自己的兒子。每個(gè)人都十分珍惜自己的兒子,但腹能夠舍棄一己之私而推行正義,他可以說是公正無私的人。
【原文】
庖人①調(diào)和而弗敢食,故可以為庖。若使庖人調(diào)和而食之,則不可以為庖矣。王伯之君亦然,誅暴而不私,以封天下之賢者,故可以為王伯;若使王伯之君誅暴而私之,則亦不可為王伯矣。
【注釋】
①庖人:廚師。
【譯文】
廚師用心地去做出各種美味佳肴,而不會(huì)去偷吃,因此才能成為一個(gè)廚師。假設(shè)一個(gè)廚師一邊做出各種菜肴,一邊又在不停地偷吃的話,是不可以成為廚師的。同樣,即使是貴為君王公卿,也要努力去鏟除天下的殘暴之人,而且又不會(huì)因?yàn)橐患褐メ咚酵鞣ǎ璐藙裼魈煜碌馁t士,這樣才能成為君王公卿;但如果身為君王公卿,只是努力去鏟除天下的殘暴之人,而會(huì)因?yàn)橐患褐メ咚酵鞣ǖ脑?,同樣不能成為君王公卿?/p>
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)