眼前百姓即兒孫,莫謂百姓可欺,且留下兒孫地步。
堂上一官稱父母,漫道一官好做,還盡些父母恩情。
【譯文】:做官的人要視百姓為子女,不要認(rèn)為百姓可欺侮,更要為自己的后代積德。百姓稱你為父母官,不要認(rèn)為官好做,應(yīng)盡到視民如子的責(zé)任。
居家為婦女們愛憐,朋友必多怒色。
做官為衙門人歡喜,百姓定有怨聲。
【譯文】:為顧及妻兒而疏遠(yuǎn)朋友,則朋友不高興。做官只求和親屬親近而疏遠(yuǎn)百姓,百姓則有怨聲。
住世一日,要做一日好人。
為官一日,要行一日好事。
【譯文】:活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。
無(wú)功而食,雀鼠是己。
肆害而食,虎狼是己。
【譯文】:無(wú)功于民而食俸祿就像老鼠、麻雀一樣;殘害百姓而食俸祿,則是兇猛的虎狼。
毋矜清而傲濁,毋慎大而忽小,毋勤始而怠終。
【譯文】:不要孤芳自賞,不可只謹(jǐn)慎大事而忽略小事,做事要有始有終。
居官廉,人以為百姓受福,予以為錫福于子孫者不淺也。
曾見有約己裕民者,后代不昌不耶?
居官濁,人以為百姓受害。予以為貽害于子孫者不淺也。
曾見有瘠眾肥家者,歷也得久長(zhǎng)耶?
【譯文】:做官的人清廉,別人都覺得百好有福,但我認(rèn)為他的子孫受福最多,可曾見過(guò)對(duì)待自己儉約而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認(rèn)為他的子孫受害更多,可曾見過(guò)壓榨百姓的官而厚待自家的人,他的后代能長(zhǎng)久嗎?
古之從仕者養(yǎng)人,今之從仕者養(yǎng)己。
古之居官也,在下民身上做工夫。
今之居官也,在上官眼底做工夫。
【譯文】:古代做官的人以百姓為重,現(xiàn)在則以自己為重。古代做官的人在百姓身上下功夫,現(xiàn)在則在上司面前做功夫。
職業(yè)是當(dāng)然底,每日做他不盡,莫要認(rèn)作假。
權(quán)勢(shì)是偶然底,有日還他主者,莫要認(rèn)作真。
【譯文】:職業(yè)是一輩子做不完的事,要認(rèn)真不做假;權(quán)勢(shì)是偶然的,有朝一日會(huì)換成別人,所以不必把權(quán)勢(shì)看得認(rèn)真。
陷一無(wú)辜,與操刀殺人者何別?
釋一大憝,與縱虎傷人者無(wú)殊!
【譯文】:執(zhí)法時(shí),陷害無(wú)辜,與持刀殺人有什么分別?釋放壞人,與放虎傷人沒(méi)有什么不同。
針芒刺手,茨棘傷足,舉體痛楚,
刑慘百倍于此,可以喜怒施之乎!
虎豹在前,坑阱在后,百般呼號(hào),
獄犴何異于此?可使無(wú)辜坐之乎!
【譯文】:用針芒刺手或以荊棘刺腳,全身都會(huì)感到疼痛,用刑則更殘酷,怎么可以憑自己的喜怒用刑呢?猛獸掉落陷阱,哀號(hào)不斷,與人身陷囹圄有何不同,怎么能讓無(wú)辜之人坐牢呢?
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)