“大輪明王”鳩摩智是吐蕃國(guó)的護(hù)國(guó)法王,既然為法王,地位自是尊貴無(wú)比,他的尊貴,是以很具體的方法表現(xiàn)出來(lái)的。
他的隨身用具,無(wú)一不是極盡華貴,到天龍寺去要脅人交出《六脈神劍圖譜》,書(shū)信竟是銀字金箋,精工鑲嵌,本身就是珍貴的工藝品一件。他用來(lái)裝慕容博抄錄的少林絕技抄本的盒子,又是黃金打造的小箱,這人的金子未免太多了。
用具奢華,他個(gè)人亦辭藻華麗,吐屬高雅,配合尊貴身份。最重要的是,他既是法王,必定懂得高深佛法才相稱(chēng)。鳩摩智果然“寶相莊嚴(yán)”,他“布衣芒鞋,臉上神采飛揚(yáng),隱隱似有寶光流動(dòng),便如明珠寶玉,自然生輝”,使人看不一會(huì),便生出“欽仰親近之意”。
鳩摩智挑戰(zhàn)天龍寺這場(chǎng)經(jīng)典戰(zhàn)斗是他的出場(chǎng)之戰(zhàn),也正是這場(chǎng)大戰(zhàn)奠定了鳩摩智一代絕頂高手的地位。因?yàn)樵谶@場(chǎng)大戰(zhàn)中,鳩摩智一人挑戰(zhàn)包括枯榮大師在內(nèi)的天龍寺六大高手,于是很多朋友便認(rèn)為鳩摩智能一個(gè)打六個(gè),實(shí)力達(dá)到了一個(gè)十分恐怖的境界,連蕭遠(yuǎn)山慕容博都非他的對(duì)手,天龍四絕中他要排在首位。
可惜的是鳩摩智是典型的高開(kāi)低走,你越往下看,就越會(huì)發(fā)現(xiàn)他并不像出場(chǎng)時(shí)那么牛。
拋開(kāi)四絕中的蕭遠(yuǎn)山和慕容博,其實(shí)蕭峰也是個(gè)掛。
喬峰具有“遇強(qiáng)則強(qiáng)”這種變態(tài)屬性的,“什么招數(shù)一學(xué)即會(huì),一會(huì)即精。他生平罕逢敵手,許多強(qiáng)敵內(nèi)力比他深厚,招數(shù)比他巧妙,但一到交手,總是在最要緊的關(guān)頭,以一招半式之差而敗了下來(lái),而且輸?shù)眯姆诜?,自知終究無(wú)可匹敵。”
相比其他三絕,鳩摩智就像是個(gè)普通人了,也正是認(rèn)為如此,作為天龍中的一大反派,我們總是對(duì)鳩摩智恨不起來(lái)。
拋去他喜歡裝逼的個(gè)性以外,在書(shū)中鳩摩智一生沒(méi)有殺一人,在影視劇中更是留了一個(gè)萌萌的丸子頭,偶爾還賣(mài)萌。他唯一的失誤,用咱們常說(shuō)的一句話(huà)來(lái)講,就是選錯(cuò)了服務(wù)器。
鳩摩智究其一生,只能說(shuō)是個(gè)心術(shù)不正的周伯通式的武癡。
武俠世界,絕世武功意味著縱橫天下的權(quán)柄在握,可以調(diào)動(dòng)一切資源快刀斬亂麻地解決一切糾紛。鳩摩智前無(wú)古人的武學(xué)修為,讓他產(chǎn)生了槍桿子能清除所有障礙的幻覺(jué)。僅僅占盡優(yōu)勢(shì)的局面不能滿(mǎn)足他的雄心壯志,略帶瑕疵的勝利都是他不能容忍的,只有美輪美奐的完勝才能令他志滿(mǎn)意得。在達(dá)不到目的的關(guān)鍵時(shí)刻,總是按捺不住以暴力解決問(wèn)題的沖動(dòng)。
另外,不讀原著不知道,鳩摩智其實(shí)是位美男子,連無(wú)崖子都對(duì)其贊嘆不已。
老人(無(wú)崖子)嘆道:“好容貌!好容貌!當(dāng)真不在師妹(李秋水)之下,老夫便年輕二三十歲,也比不上你?!迸园渍f(shuō):“鳩摩智雖芙蓉為面,秋水為神,肌如冰雪,韻如處子,稱(chēng)得上風(fēng)華絕代?!?/p>
這個(gè)都是很多讀者所看不到的。
佛家講七苦, 生老病死、怨憎會(huì)、愛(ài)別離、求不得。 在《天龍八部》中,所有排得上名號(hào)的人,都“求不得”。鳩摩智也不例外,最終在枯井中武功盡失,大徹大悟??傮w來(lái)講,算不得是個(gè)悲劇。
鳩摩智堪稱(chēng)神功蓋世,除了敗在自帶音響的喬峰手下外,鮮有敗績(jī)。金庸在寫(xiě)小說(shuō)時(shí)總會(huì)暗合歷史,比如張三豐、朱元璋、喬峰、楊過(guò)等,那么為網(wǎng)友喜愛(ài)的鳩摩智有沒(méi)有歷史原型呢?答案是真有。
鳩摩智的原型是北宋時(shí)期吐蕃“九大譯經(jīng)師”之一的般若鳩摩羅,他活躍在赤松德贊執(zhí)政時(shí)期,與比盧遮那、丹瑪孜芒、益西德等八人共同將梵文佛經(jīng)翻譯成藏文。這些譯師窮經(jīng)皓首、年復(fù)一年,伴隨著青燈古佛嚴(yán)肅認(rèn)真、逐字逐句地將梵文、漢文佛經(jīng)翻譯成了藏文,譯作條理清晰、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、忠實(shí)原著、文字流暢,為藏傳佛教的發(fā)展壯大,立下了不可磨滅的巨大貢獻(xiàn)。直到今天,這些藏文版的佛教經(jīng)書(shū)依然可以完整流暢地反譯成梵文,令后人無(wú)比景仰和贊嘆。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)