《江南春》表達(dá)的感情
表達(dá)了作者一方面對(duì)美麗動(dòng)人江南春色的贊美,另方面表明作者對(duì)唐朝國力衰弱的隱隱惋惜與憂慮又富有哲學(xué)氣息,在時(shí)間的長(zhǎng)河里,一切都會(huì)慢慢消失的。
《江南春》原詩
千里鶯略綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)。
南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。
《江南春》翻譯
遼闊的江南到處鶯歌燕舞綠樹紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動(dòng)。南朝遺留下的許多座古寺 ,如今有多少籠罩在這蒙蒙的煙雨之中。
賞析
一二句寫的是晴景,三四句寫的是雨景。"南朝四百 八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中(釋義:昔日到處是香煙繚繞的深邃的寺廟,如今亭臺(tái)樓閣都滄桑矗立在朦 朧的煙雨之中)" 。
在春天的微雨中,則另有一番風(fēng)光。在山明水秀之處,還有南朝遺留下來的數(shù)以百計(jì)的佛寺。
這些金碧輝煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙的煙雨籠 罩著,若隱若現(xiàn),似有似無,給江南的春天更增添了朦朧迷離的色彩。
“四百八十”是虛數(shù),不是實(shí)指,突出佛寺之多,諷刺了皇帝依賴佛教。其中應(yīng)指 現(xiàn)存于江陰青陽鎮(zhèn)的悟空寺。
全詩以高度概括的筆法,勾勒了江南地區(qū)的風(fēng)物, 描繪了江南明麗而迷蒙的春景。色彩鮮明,情味雋 永。
一首七言絕句,能展現(xiàn)出這樣一幅廣闊的畫卷,真可謂“尺幅千里(釋義:外形雖小,包含的內(nèi)容很多)”
杜牧簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年) ,字牧之,號(hào)樊川居士 ,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。
杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川,著有“樊川文集”。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)