《出師表》課文原文
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊 ,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠 志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。
誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不 宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有 作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛 下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志 慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事 事無大小,悉以咨之,然后施行,必能神補(bǔ)闕漏 有所廣益。
將軍向?qū)?性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先 帝稱之日能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事 ,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn) 賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此 事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。
侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿 陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞 達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于 草廬之中,
咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后 值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來 二十有一年矣。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來, 夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡 瀘,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原, 庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣 所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn) 盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪, 以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允 等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道, 察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
譯文
先帝創(chuàng)業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了。如今天下分為三國,我們蜀漢國立困弊,這真是危急存亡的時(shí)刻啊。
然而侍衛(wèi)臣僚在內(nèi)勤勞不懈,忠心的將士在外舍身 忘死,這是因?yàn)樗麄冏纺钕鹊鄣奶厥舛饔?。想在您的身上進(jìn)行報(bào)答。您應(yīng)該廣泛聽取臣下的意見,以發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下的美德。
激發(fā)志士的勇氣,不應(yīng)當(dāng)妄自菲薄。援引不恰當(dāng)?shù)?譬喻,以堵塞忠言進(jìn)諫的道路。
宮禁中的侍衛(wèi)、各府署的臣僚都是一個(gè)整體,賞罰 褒貶,不應(yīng)有所不同。如有作惡違法的人,或行為忠善的人,
都應(yīng)該交給主管官吏評(píng)定對(duì)他們的懲獎(jiǎng),以顯示陛 下處理國事的公正嚴(yán)明。不應(yīng)該有所偏愛,使宮內(nèi) 宮外執(zhí)法不同。
侍中郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,都是善良誠實(shí)、心 志忠貞純潔的人,因此先帝選拔他們留給陛下。我 認(rèn)為宮中之事,無論大小,都去咨詢他們,然后施 行,必能彌補(bǔ)缺失,集思廣益。
將軍向?qū)?心性品德善良平和,又通曉軍事。過去 經(jīng)過試用,先帝稱贊他很有才能,因此眾人商議推
舉他做中部督。我認(rèn)為禁軍營中的事都去咨問于他 ,必能使軍隊(duì)和睦,不同才能的人各得其所。
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是前漢所以興盛的原因;
親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣。這是后漢之所以衰敗的原因 。先帝在世時(shí),每次與臣談?wù)撨@事,未嘗不嘆息而痛恨桓帝、靈帝時(shí)期的腐敗。
侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞善良、 守節(jié)不逾的大臣。希望陛下親近他們,信任他們, 那么漢朝的復(fù)興,就會(huì)指日可待了。
我原本一個(gè)平民,在南陽親自耕田。只想在亂世里 茍全性命,不求在諸侯間揚(yáng)名顯身。先帝不因?yàn)槲?卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草廬中來拜訪我。
向我詢問天下大事,由此使我感動(dòng)奮發(fā),而同意為 先帝奔走效力。后來遭遇失敗,我在軍事失利之際 接受任命。形勢(shì)危急之時(shí)奉命出使,從這以來二十 一年了。
先帝知道我做事謹(jǐn)慎,所以臨終把國家大事托付給 我。接受遺命以來,我日夜憂慮嘆息。惟恐托付的 事不能完成,有損于先帝的英明。
因此五月渡瀘南征,深入不毛之地。現(xiàn)在南方已經(jīng) 平定,兵甲已經(jīng)充足,我應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)統(tǒng)率三軍,北定 中原,以便竭盡我拙劣的能力。
掃除奸邪、興復(fù)漢室、返還舊都。這是我用以報(bào)答 先帝盡忠陛下的職責(zé),至于處置日常之事,決定取 舍損益,毫無保留地貢獻(xiàn)忠言,那是郭攸之、費(fèi)祎 、董允的責(zé)任。
希望陛下把討伐漢賊、興復(fù)漢室的任務(wù)交給我去完 成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英靈 。如果不能進(jìn)獻(xiàn)增進(jìn)圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之 、費(fèi)祎、董允的怠慢。
已表明他們的過失。陛下也應(yīng)當(dāng)謀求自強(qiáng),征詢臣 下的意見,考察并采納正確的言論,深思先帝的遺 詔。臣蒙受大恩,不甚感激。
現(xiàn)在即將遠(yuǎn)離,一邊寫表,一邊流淚,真不知該說些什么。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)