齊宣王在雪宮里接見孟子。宣王說:“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂嗎?“孟子回答說:“有。
人們要是得不到這種快樂,就會埋怨他們的國君。
得不到這種快樂就埋怨國君是不對的;可是作為老百 姓的領導人而不與民同樂也是不對的。
《梁惠王下》原文
齊宣王見孟子于雪宮。王曰:"賢者亦有此樂乎?"
孟子對曰:“有。人不得,則非其上矣。不得而非其 上者,非也為民上而不與民同樂者,亦非也。
樂民 之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。
樂 以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。
“昔者齊景公問于晏子曰:“吾欲觀于轉附,朝舞,遵海而南,放于瑯邪。吾何修而可以比于先王觀也?”
晏子對曰: '善哉問也!天子適諸侯日巡狩,巡狩者巡 所守也;諸侯朝于天子日述職,述職者述所職也。
無非事者。春省耕而補不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?游一豫,為諸侯度?!?/p>
今也不然:師行而糧食,饑者 弗食,勞者弗息。明睛胥讒,民乃作愿。方命虐民 ,飲食若流。流連荒亡,為諸侯憂。
從流下而忘反 謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒, 樂酒無厭謂之亡。先王無流連之樂,荒亡之行。惟君所行也。
景公悅,大戒于國,出舍于郊。于是始興發(fā)補不足 。
召大師曰: '為我作君臣相說之樂!"蓋《徵招》、 《角招》是也。其詩曰: '畜君何尤?“畜君者,好君也?!?/p>
《梁惠王下》翻譯
齊宣王在雪宮里接見孟子。宣王說:“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂嗎?”
孟子回答說:“有。人們要是得不到這種快樂,就會 埋怨他們的國君。
得不到這種快樂就埋怨國君是不 對的;可是作為老百姓的領導人而不與民同樂也是不對的。
國君以老百姓的憂愁為憂愁,老百姓也會以 國君的有愁為憂愁。
以天下人的快樂為快樂,以天下人的憂愁為憂愁,這樣還不能這樣還不能夠使天下歸服,是沒有過的。
“從前齊景公問晏子說:“我想到轉附,朝舞兩座山去觀光游覽,然后沿著海岸向南行,一直到瑯邪。
我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢?
“晏子回答說:問得好呀!天子到諸侯國家去叫做巡狩。
巡狩就是巡視各諸侯所守疆土的意思。諸侯去 朝見天子叫述職。
述職就是報告在他職責內(nèi)的工作 的意思。沒有不和工作有關系的。
春天里巡視耕種 情況,對糧食不夠吃的給予補助;秋天里巡視收獲情 況,對歉收的給予補助。
夏朝的諺語說:" 我王不出 來游歷,我怎么能得到休息?我王不出來巡視,我怎么能得到賞賜?一游歷一巡視,足以作為諸侯的法度?!?/p>
現(xiàn)在可不是這樣了,國君一出游就興師動眾,索 取糧食。饑餓的人得不到糧食補助,勞苦的人得不 到休息。
大家側目而視,怨聲載道,違法亂記的事情也就做出來了。這種出游違背天意,虐待百姓, 大吃大喝如同流水一樣浪費。真是流連荒亡,連諸 侯們都為此而憂慮。
什么叫流連荒亡呢?從上游向下 游的游玩樂而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂而 忘返叫做連;打獵不知厭倦叫做荒;嗜酒不加節(jié)制叫做亡。
古代圣賢君王既無流連的享樂,也無荒亡的行 為。至于大王您的行為,只有您自己選擇了。
"齊景公聽了晏子的話非常高興,先在都城內(nèi)作了充 分的準備,然后駐扎在郊外,打開倉庫賑濟貧困的 人。又召集樂官說:給我創(chuàng)作一些君臣同樂的樂曲!
'這就是《徵招》、《角招》。其中的歌詞說:“畜君有什么不對呢?“畜君’,就是熱愛國君的意思?!?/p>
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)