范仲淹《蘇幕遮》全文注釋翻譯及賞析
蘇幕遮①
范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
黯鄉(xiāng)魂②,追旅思③,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。
[注釋]
①蘇幕遮:唐教坊曲名。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。
②黯:心情憂郁頹喪。
③旅思(sì):羈旅異鄉(xiāng)的客中愁思。
[賞析]
這是一首思鄉(xiāng)詞。作者以碧云、黃葉、寒波、翠煙、綠草、紅日勾勒出一幅清曠遼遠(yuǎn)的秋景圖。下闋作一轉(zhuǎn)折,用“好夢(mèng)留人睡”襯托旅人夜夜難以入睡的孤苦情懷。結(jié)尾兩句,構(gòu)思奇妙。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)