秦觀《浣溪沙》宋詞三百首賞析及注釋翻譯
浣溪沙
秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴似窮秋①。淡煙流水畫(huà)屏幽②。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁③。寶簾閑掛小銀鉤。
[注釋]
①漠漠:寂靜無(wú)聲。無(wú)賴:無(wú)聊,含憎惡之意。窮秋:晚秋。
②淡煙流水:指屏風(fēng)上的山水畫(huà)。
③自在:安靜閑適。
[賞析]
這是一首傷春之作。上闋寫(xiě)陰冷的春天早晨,獨(dú)上小樓,空房?jī)?nèi)畫(huà)屏豎立,顯得格外清幽。下闋所寫(xiě)眼前景物,待慢慢掛起窗簾,觀落花輕飄,細(xì)雨蒙蒙,令人觸目傷情,描寫(xiě)雋永傳神,創(chuàng)造出全詞最佳境界?!帮w花”、“細(xì)雨”,為實(shí)寫(xiě)物態(tài);“夢(mèng)”、“愁”,虛寫(xiě)心境,合而喻之,虛實(shí)相生,已臻靈秀之境。作者用“輕描淡寫(xiě)”的筆法,融情入景,明寫(xiě)景,實(shí)寫(xiě)人的愁怨。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)