醉花陰①
李清照
薄霧濃云愁永晝。瑞腦消金獸②。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚③,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后④。有暗香盈袖。莫道不消魂⑤,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。
[注釋]
①醉花陰:毛滂創(chuàng)調(diào)。
②瑞腦:即龍腦。一種香料。
③金獸:獸形銅香爐。
④玉枕紗窗:瓷枕紗帳。瓷白如玉,故美名之。
⑤東籬:指菊圃。
⑥消魂:形容極度愁苦。
[賞析]
這首詞是李清照重九佳節(jié)為懷念丈夫而寫。上闋寫半夜枕席上吹來冷氣,感到自身孤獨(dú)。重陽節(jié)也在孤獨(dú)冷寂中度過。下闋寫黃昏時在菊圃獨(dú)飲。詞人認(rèn)為自身正如傍晚的黃菊,伶仃瘦損。“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”是傳誦千古的名句。以菊花自喻別有創(chuàng)意;一個“瘦”字,使一個身體清瘦滿面愁容的少婦形象活脫脫浮現(xiàn)出來,且符合詞自身內(nèi)心世界與外在環(huán)境,貼切傳神。
翻譯
稀薄的霧氣濃密的云層掠起煩愁直到白晝,龍腦的香料早已燒完了在爐金獸。美好的節(jié)日又到重陽,潔白的瓷枕,輕紗籠罩的床廚,昨日半夜的涼氣剛剛浸透。
在東籬飲酒直飲到黃昏以后,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。別說不會消損神魂,珠簾卷起是由于被受西風(fēng),閨中少婦比黃花更加消瘦。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)