四怨詩手推嘔啞車,朝朝暮暮耕。未曾分得谷,空得老農(nóng)名。【譯文】農(nóng)人推著嘔啞作響的農(nóng)車,沒日沒夜地辛苦工作。到最后卻沒分得半粒糧食,只落得一個老農(nóng)的虛名。【簡析】農(nóng)民費勁牛車馬力辛苦耕種,而實際收獲少得可憐。本詩作者就是向我們揭示了這樣一個現(xiàn)實。表達了作者對不勞而食者的憤恨,以及對現(xiàn)實的思考。
大學院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)