蘭亭集序
王羲之 〔魏晉〕
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣?!必M不痛哉!(趣 一作:曲)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
譯文
永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊禮這件事。諸多賢士能人都匯聚到這里,年長、年少者都聚集在這里。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛高密的樹林和竹叢;又有清澈激蕩的水流,在亭子的左右輝映環(huán)繞,我們把水引來作為漂傳酒杯的環(huán)形渠水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有管弦齊奏的盛況,但喝著酒作著詩,也足夠來暢快表達幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)習(xí)習(xí),抬頭縱觀廣闊的天空,俯看觀察大地上繁多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。
人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當(dāng)他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對于自己所喜愛的事物感到厭倦,心情隨著當(dāng)前的境況而變化,感慨隨之產(chǎn)生了。過去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因為它引發(fā)心中的感觸,況且壽命長短,聽?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊?!痹趺茨懿蛔屓吮茨??
每當(dāng)我看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的好像符契一樣相合,沒有不面對著他們的文章而嗟嘆感傷的,在心里又不能清楚地說明。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人??杀?!所以一個一個記下當(dāng)時與會的人,錄下他們所作的詩篇??v使時代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。
注釋
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。
暮春:陰歷三月。暮,晚。
會:集會。
會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。
山陰:今紹興越城區(qū)。
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。
群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。
畢至:全到。畢,全、都。
少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。
咸:都。
崇山峻嶺:高峻的山嶺。
修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。
激湍:流勢很急的水。
映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流,使動用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。
列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。
絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。
一觴一詠:喝著酒作著詩。
幽情:深遠(yuǎn)或高雅的情思。
是日也:這一天。
惠風(fēng):和風(fēng)。
和暢,緩和。
品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。
所以:用來。
騁:使奔馳。
極:窮盡。
信:實在。
夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,句首發(fā)語詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時間的短暫。
取諸:取之于,從中取得。
悟言:面對面的交談。悟,通“晤”,指心領(lǐng)神會的妙悟之言。
因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。
趣(qǔ)舍萬殊:各有各的愛好。趣舍,即取舍,愛好。趣,同“取”。萬殊,千差萬別。
靜躁:安靜與躁動。
暫:短暫,一時。
快然自足:感到高興和滿足。然,的樣子。
不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來。語出《論語述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾?!币槐居小霸痹诰淝?。
所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達。
情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷,變化。
感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。
向:過去、以前。
陳跡:舊跡。
以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發(fā)生、引起。
修短隨化:壽命長短聽?wèi){造化?;?,自然。
期:至,及。
死生亦大矣:死生是一件大事啊。語出《莊子德充符》。
契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。
臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。
喻:明白。
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。彭,彭祖,古代傳說中的長壽之人。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。
列敘時人:一個一個記下當(dāng)時與會的人。
錄其所述:錄下他們作的詩。
其致一也:人們的思想情趣是一樣的。
后之覽者:后世的讀者。
斯文:這次集會的詩文。
文言知識
一、通假字
1、趣舍萬殊(“趣”同“取”)
2、悟言一室之內(nèi)(“悟”通“晤”,意為“面對面”)
二、古今異義
①是日也(是:古義:指代詞“這”;今義:判斷動詞,是)
②茂林修竹(修:古義:長;今義:指修建、處理)
③或取諸懷抱(古:胸懷抱負(fù)。 今: 抱在懷里)
④信可樂也(信:古義:指實在;今義:指書信)
⑤向之所歡(向:古義:指過去;今義:指方向)
⑥列坐其次(次:古義:指旁邊,水邊;今義:指次序或質(zhì)量差)
⑦及其所之(及:古義:指等到;今義:表并列關(guān)系連詞,和)
⑧曾不知老之將至(曾:古義:指竟然今義:指曾經(jīng))
⑨亦將有感于斯文(斯文:古義:這次集會的詩文;今義:文雅)
三、詞類活用
1、名詞作動詞
(1)一觴一詠(觴:喝酒)
(2)映帶左右(帶:環(huán)繞)
2、動詞作名詞
足以極視聽之娛(視、聽:眼睛、耳朵)
3、動詞的使動
(1)引以為流觴曲水(流:使……流)
(2)猶不能不以之興懷(興:使……興,使……產(chǎn)生)
4、形容詞作名詞
⑴群賢畢至(賢:有才有德的人、賢士)
⑵少長咸集(少長:少者、年輕的人)
⑶無絲竹管弦之盛(盛:熱鬧的場面)
5、形容詞的意動
(1)齊彭殤為妄作(齊:把……看作相等、相同看待)
(2)當(dāng)其欣于所遇(欣:以……為欣、對……感到高興)
6、數(shù)詞的意動
固知一死生為虛誕(一:把……看作一樣)
7、副詞作動詞
足以極視聽之娛(極:盡情享受)
四、一詞多義
之
⑴所之既倦(動詞,意為“往,到達”)
⑵以之興懷(代詞,指“向之所欣……已為陳跡”)
⑶夫人之相與(取消句子獨立性)
⑷極視聽之娛(結(jié)構(gòu)助詞,的)
⑸向之所欣(音節(jié)助詞,不譯)
修
⑴茂林修竹(意為“高”)
⑵況修短隨化(長,修短指壽命長短)
⑶乃重修岳陽樓(意為“修建”)
⑷修守戰(zhàn)之具(意為“整治治辦)
雖
⑴雖趣舍萬殊(雖然,連詞)
⑵雖世殊事異(即使,連詞)
于
⑴會于會稽山陰之蘭亭(意為“在,介詞”)
⑵欣于所遇(意為“對,介詞”)
⑶終期于盡(意為“到,介詞”)
以
⑴引以為流觴曲水(意為“把,介詞”)
⑵亦足以暢敘幽情(意為“用來,介詞”)
⑶猶不能不以之興懷(意為“因,介詞”)
一
⑴若合一契(一起)
⑵其致一也(一樣)
⑶固知一死生為虛誕(動詞,看作一樣)
⑷一觴一詠(有的,表示分指,一邊……一邊……)
⑸悟言一室之內(nèi)(數(shù)詞,一)
五、特殊句式
(一)判斷句
①死生亦大矣(語意上構(gòu)成判斷)
②固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作
③其致一也
(二)倒裝句
1、狀語后置
⑴會于會稽山陰之蘭亭
⑵當(dāng)其欣于所遇
⑶終期于盡
⑷不能喻之于懷
⑸亦將有感于斯文
2、定語后置
⑴仰觀宇宙之大
⑵俯察品類之盛
⑶雖無絲竹管弦之盛
(三)省略句
1、(眾人)列坐(于)其次
2、(眾人)引(之)以(之)為流觴曲水
3、悟言(于)一室之內(nèi)
4、放浪(于)形骸之外
成語
群賢畢至
崇山峻嶺
放浪形骸
情隨事遷
感慨系之
游目騁懷
王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,漢族,東晉時期著名書法家,有“書圣”之稱。祖籍瑯琊(今屬山東臨沂),后遷無錫,晚年隱居剡縣金庭(今屬浙江)。歷任秘書郞、寧遠(yuǎn)將軍、江州刺史。后為會稽內(nèi)史,領(lǐng)右將軍。其書法兼善隸、草、楷、行各體,精研體勢,心摹手追,廣采眾長,備精諸體,冶于一爐,擺脫了漢魏筆風(fēng),自成一家,影響深遠(yuǎn)。風(fēng)格平和自然,筆勢委婉含蓄,遒美健秀。代表作《蘭亭序》被譽為“天下第一行書”。在書法史上,他與其子王獻之合稱為“二王”。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)