穿井得一人翻譯(精選3篇)
穿井得一人翻譯(一):
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,所以經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人?!?/p>
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人?!倍汲堑娜硕颊務撨@件事,一向傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀?!痹缑靼资沁@個結(jié)果,還不如不問。
穿井得一人翻譯(二):
宋國有個姓丁的人,家里沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,所以常有一人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:“我家打水井得到了一個人?!甭犃说娜司腿鞑ィ骸岸〖彝诰诘搅艘粋€人。全國的人都在談論這件事,使宋國的國君明白這件事。宋國國君派人向丁家問明情景,丁家人答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個活人。”像這樣聽到傳聞,還不如不聽。
穿井得一人翻譯(三):
宋國有個叫丁的家庭,家里沒有井,需要出去打水澆地。他們派一個家庭成員去打水,通常一個人呆在外面。當他的家人鉆了一口井,石鼎告訴其他人,“我的家人經(jīng)過鉆井得到了一個人?!甭犃说娜硕紓鏖_了:“石鼎挖了一口井,挖了一個人。”各國人民都在談論這件事,以便宋國君主明白。宋國軍派人去問石鼎有關情景。石鼎回答說:“從一個人身上獲得更多的勞動,并不是在井里挖一個活人?!甭牭竭@樣的謠言,還不如不聽。
注釋
1、及——等到。
2、聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
3、國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。
4、使——使用,指勞動力。
5、問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。
6、溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
穿井得一人翻譯賞析(一):
這則寓言故事選自《呂氏春秋》中的《察傳》篇。
對于聽到的傳說不能不加考察,許多事經(jīng)過多次傳說,往往會把白的說成黑的,黑的說成白的。丁氏明明是說挖了一口井,就省下了一個打水的勞動力,而傳聞把它說成“穿井得到了一個人”。其間相差何止萬里。所以,作者在本文末尾說:“求聞之若此,不若無聞也。”
這篇文章啟發(fā)我們,要提倡調(diào)查研究,反對人云亦云。一般人所以犯大錯誤就是由于聽信傳聞而不加考察。所以,對于傳聞應當慎重考察分析,辨明真相,搞清問題,便是好事;如果妄聽妄信,常常會上當,成為壞事,甚至會造成身死國亡的大禍。例如:戰(zhàn)國時代吳王從大宰伯嚭那里聽到越王勾踐求和的傳聞,信以為真,對勾踐不加警惕,結(jié)果國亡身死。這類歷史教訓是不乏其例的,值得我們認真吸取教訓。
我們在日常生活中,還會經(jīng)常聽到許多謠言,如果我們不加以考察,就會受騙上當。古人說:“謠言止于智者。”“智者”就是聰明人,有頭腦的人,會辨別分析的人。我們從小就要學“智者”,養(yǎng)成調(diào)查研究、思考分析的好習慣,學會根據(jù)事物的'規(guī)律和人的情景來分析聽到的傳聞,從而獲得真實的情景。
穿井得一人翻譯賞析(二):
《呂氏春秋》亦稱《呂覽》,是秦國丞相呂不韋,集合門客們共同編撰的一部雜家名著。成書于秦始皇統(tǒng)一中國前夕。全書共分十二卷,一百六十篇,二十余萬字。《呂氏春秋》作為十二紀、八覽、六論,注重博采眾家學說,以儒、道思想為主,并融合進墨、法、兵、農(nóng)、縱橫、陰陽家等各家思想。所以《漢書·藝文志》等將其列入雜家。呂不韋自我認為其中包括了天地萬物古往今來的事理,所以號稱《呂氏春秋》。
這個故事告訴我們以訛傳訛的危害;不要輕易相信傳言蠻語,不要傳播未經(jīng)自我考察的話,切忌道聽途說。在交際中,語言表達做到準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
穿井得一人翻譯賞析(三):
本文選自《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》。《呂氏春秋》又名《呂覽》,是戰(zhàn)國末秦相呂不韋組織門客所撰的一部先秦雜家代表著作,共26卷,160篇。
這個故事告訴我們對于道聽途說的傳言,萬勿輕信,必須認真地思索,進行實際的考察,否則很容易把事情搞錯。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)